Сочинение про масленицу на английском

Сочинение Масленица на английском языке пишут, чтобы оценить умение ученика описывать русские народные традиции и обычаи, использовать специальную лексику в разговоре с иностранцем.

Сочинение Масленица на английском

Здесь вы найдете топики Масленица, которые содержат всю необходимую информацию. Данную тему часто задают в качестве классной работы и домашнего задания. Мы предоставили ниже эссе Масленица, чтобы помочь учащимся в выполнении их задания.

Тематическая лексика

Когда вы пишете эссе на какую-либо тему, например, на тему «Масленица», вы должны сначала узнать о различных словах или выражениях, которые люди используют, говоря на эту тему. Затем вы должны попытаться использовать их в своем сочинении. Вот некоторые слова, которые часто используются, чтобы рассказать о Масленица на английском языке:

Используемые слова и фразы для сочинения Масленица
Английский Русский
tradition традиция
holiday праздник
the Sunday of Forgiveness Прощеное Воскресенье
festival фестиваль
the Great Lent Великий пост
religious религиозный
pagan языческий
symbol символ
spring весна
winter зима
sun солнце
attribute атрибуты
Lady Maslenitsa Масленица (чучело)
dummy чучело
straw солома
rag тряпка
pole призы
burn поджигать, жечь
treat угощение
pancake блин
entertainments развлечения
dance танцевать
sing петь
sledding катание на санях
snowballs снежки
fights бои
riding on horses катание на лошадях
relatives родственники
friends друзья
ask forgiveness просить прощения
jam варенье, джем

С таким словарным запасом уже можно попробовать написать сочинение Масленица по английскому языку. Кроме того, приведенные ниже примеры топиков на тему «Масленица» на английском с переводом также помогут вам в этом деле.

Короткое сочинение «Масленица» на английском

Вариант 1

I would like to tell you about a great Maslenitsa celebration in Russia. It is celebrated on last Sunday of March, when winter is losing its rights and spring comes.

On this day there are Russian great folk festivals with horses, getting a living rooster from the post, a lot of jokes, songs and dances. On the streets of cities, towns and villages different mummers walk, they offer everybody hot tea and Russian pancakes with different toppings: honey, jam, butter, eggs!

But most importantly is the effigy of winter that is burnt and everyone rejoices the beautiful spring coming.

Перевод:

Я хочу рассказать о замечательном празднике Масленица. Его отмечают в последнее воскресенье марта, когда зима сдает свои права, и приходит весна.

В этот день в России большие народные гулянья с катанием на лошадях, доставанием живого петуха со столба, шутками, песнями и плясками. На улицах городов и сел ходят ряженые, всем предлагают всем горячий чай и русские блины с разными начинками: медом, вареньем, маслом, икрой!

Но самое главное, на площади сжигают чучело зимы и радуются наступлению красавицы-весны.

Вариант 2

The holiday dates back to paganism and its traditions and ceremonies in pre-Christian Rus. Maslenitsa is a goodbye to a severe Russian winter and welcoming of spring. This Orthodox festivity is celebrated in the last week of February.

Maslenitsa is also known as “Butter week” or “Pancake week”. People have a good time with family, friends, neighbours and strangers eating local pancakes – “blinis” with various fillings, dancing in a round, participating in fist-fighting and other fun competitions, playing games and drinking hot tea together. The event could include masquerades and snowball fights.

Maslenitsa is preceding the Lent. This is a long period of time (about 2 months until the Easter) when we control all food we eat and thoughts we have. The holiday is celebrated during 7 days.

Every day of Maslenitsa is devoted to different things. For example, sons-in-law visit their mothers-in-law to taste their blinis on Wednesday. In the end of the week- on Sunday-people make a big bonfire to burn a hand-made straw effigy symbolized a winter. The day is named as Shrove Sunday, when everybody could ask for forgiveness from all people who were offended someday.

Перевод:

Этот праздник уходит своими корнями в язычество и его традиции и ритуалы, которые были на Руси до принятия Христианства. Масленица – прощание с суровой русской зимой и приветствие весны. Этот традиционный праздник отмечается в последнюю неделю февраля.

Масленица также известна как «масленичная» или «блинная» неделя. Люди хорошо проводят время со своими семьями, друзьями, соседями, незнакомцами угощаясь местным блюдом – блинами с разнообразными начинками, водя хороводы, участвуя в кулачных боях и прочих соревнованиях, играя в игры и попивая горячий чай вместе. Частью праздника могут быть маскарады и бои снежками.

Масленица предшествует посту. Постом называется длительный период времени (около 2 месяцев до наступления Пасхи), в течение которого мы следим за тем, что едим и о чем думаем.

Гуляния продолжаются в течение 7 дней. Каждый день Масленицы посвящен разным вещам. Например, в среду зятья ходят к тещам на блины. В конце недели, в воскресенье, люди разводят большой костер для того чтобы сжечь в нем соломенное чучело, символизирующее зиму. Этот день называется Прощеным Воскресеньем – день, когда каждый может попросить прощения у того, кого когда-то обидел.

Cочинение «Масленица» на английском

Сочинение Масленица (Maslenitsa) на английском с переводом на русский язык

Since long ago there is a tradition in Russia to say “goodbye” to winter and “hello” to spring. The holiday of seeing off of the winter is called Maslenitsa.

The concert is held in our city on this matter, the artists sing age-old songs, chastushkas and organize practical jokes. People take part in different competitions, ride horses and drink hot tea with pancakes not to be frozen.

The pancakes are the main attribute of this festival because a pancake is a symbol of the sun.

The festival always ends in burning of a big man of straw. The Lenten fast begins after Maslenitsa for orthodox believers. On Forgiveness Sunday in the morning my whole family goes on a visit to my grandmother. She bakes the most delicious pancakes with different fillings. In the afternoon I meet with friends and we go to the central square and see street festivities.

I consider that this festival brings people together and let them enjoy themselves and meet the spring together.

Перевод:

С давних пор на Руси принято провожать зиму и встречать весну. Праздник проводов зимы называется Масленица.

У нас в городе по этому поводу проходит концерт, артисты поют старинные песни, частушки и устраивают розыгрыши. Люди участвуют в разных конкурсах, катаются на лошадях и чтоб не замёрзнуть пьют горячий чай с блинами.

Блины считаются самым главным атрибутом этого праздника, так как блин символизирует солнце.

Праздник всегда заканчивается сжиганием большого соломенного чучела. Для православных людей после масленицы начинается Великий пост. В прощеное воскресенье, мы с утра идём всей семьёй в гости к бабушке. Она печёт самые вкусные блины, делает их с разной начинкой. Днём я встречаюсь с подругами, и мы идём на центральную площадь смотреть народные гулянья.

Я считаю, что этот праздник сближает людей и позволяет им вдоволь повеселиться и встретить долгожданную весну вместе.

Эссе на английском про Масленицу

Сочинение про масленицу на английском с переводом:

Every country has its own culture and holidays. Some of the holidays are similar and we celebrate Christmas and New Year in the whole world. But there are some holidays that can be celebrated only in Asia or in one particular country. Also Russia has these holidays and I would like to tell about Maskenitsa.

If you tell to one foreigner “Maslenitsa”, he will not understand what this holiday is about. So it’s a particular time of the year, when we want to say goodbye to winter and we are ready for spring. This holiday is celebrated on the last week of winter. Usually it is started on Saturday and lasts till next Saturday.

This is the right week to cook a lot of pancakes for your friends and family. Pancake symbolizes the sun. So that means that the world is ready to see winter off and to meet spring. You can eat pancakes with jam, chocolate, honey, butter, sour cream, tea, coffee and so on.

Also during this week there is celebration in every town. People go to the park or on the center, dance, sing and eat pancakes. There is something interesting and enjoyable every year. Some people put costumes and go around the town. Also you can play lottery and win some souvenirs.

Usually the end of February is still very cold, but people like to go out on this week.

On the last day of Maslenitsa people burn a scarecrow. It is a tradition. The scarecrow is a symbol of winter. Burning it we are welcoming spring.

Of course the celebration will be different in every town. The bigger town is, the more impressive celebration you can see. That’s why we prefer to go to different places with my family every year. Maslenitsa is really fun. It’s a holiday that makes us special and so much interesting for foreigners. And I advise to everyone to visit it at least once following all Russian traditions.

Перевод:

Каждая страна имеет свою культуру и праздники. Некоторые праздники совсем одинаковые и мы отмечаем Рождество и Новый год во всем мире. Но все же существуют и такие праздники, которые отмечают только в Азии или какой-то определенной стране. Вот так и в России существуют свои праздники и я бы хотела рассказать о Масленице.

Если я скажу иностранцу слово «Масленица», он не поймёт, что это за праздник вообще. Это определенное время в году, когда мы готовы попрощаться с зимой и хотим уже встречать весну. Этот праздник отмечается в последнюю неделю зимы. Обычно он начинается в субботу и длится ровно до следующей субботы.

Это та самая неделя, чтобы приготовить побольше блинчиков для друзей и семьи. Блины символизируют солнце. А это означает, что мир готов проводить зиму и встретить весну. Вы можете кушать блинчики с вареньем, шоколадом, мёдом, маслом, сметаной, чаем, кофе и много чем ещё.

А ещё в течение этой недели проходит празднование во всех городах. Люди идут в парки и в центр города, там они танцуют, поют, веселятся и, конечно же, кушают блины. Что-то интересное и захватывающее происходит каждый год. Некоторые даже надевают костюмы и так бродят по городу. А ещё можно поучаствовать в различных лотереях и выиграть какой-нибудь сувенир на память.

Обычно в конце февраля все ещё холодно, но народ с удовольствием выходит на улицу.

В последний день Масленицы люди сжигают пугало. Это такая традиция. Пугало в данном случае символизирует зиму. Сжигая пугало, мы приветствуем весну.

Конечно, в каждом городе праздник проходит по-своему. И чем больше город, тем ярче представление. Поэтому мы предпочитаем с семьей каждый город посещать новый город. Ведь Масленица – это очень весело. Это такой праздник, который отличает нас, делает нас особенными и интересными для иностранцев. И я советую каждому посетить это мероприятие хотя бы раз, следуя всем русским традициям.

Рассказ о Масленице на английском

Maslenitsa – Рассказ о Масленице на английском с переводом:

Each country has its own culture and its own holidays. Some holidays are similar and we celebrate Christmas and New Year all over the world. But there are some holidays that can only be celebrated in Asia or in a specific country. Russia also has these holidays and I would like to tell about Maskenitsa.

If you tell a foreigner “Maslenitsa”, he will not understand what this holiday is about. So it is a special time of the year when we want to say goodbye to winter and be ready for spring. This holiday is celebrated in the last week of winter. It usually starts on Saturday and lasts until the next Saturday.

This is the right week to bake a lot of pancakes for your friends and family. Pancakes symbolize the sun. So this means that the world is ready to say goodbye to winter and welcome spring. You can eat pancakes with jam, chocolate, honey, butter, sour cream, tea, coffee and so on.

Also during this week there is a celebration in every city. People go to the park or to the center, dance, sing and eat pancakes. Every year there is something interesting and entertaining. Some people dress up and walk around the city. You can also play lottery and win some souvenirs.

Usually it is still very cold at the end of February, but people like to go out this week.

On the last day of Maslenitsa you burn a scarecrow. This is a tradition. The scarecrow is a symbol of winter. When we burn it, we welcome spring.

Of course, the celebrations will be different in every town. The bigger the city, the more impressive the celebration will be. That is why we prefer to go to different places with my family every year. Maslenitsa is really fun. It is a holiday that makes us special and interesting for foreigners. And I advise everyone to visit it at least once, following all Russian traditions.

Перевод:

У каждой страны своя культура и свои праздники. Некоторые праздники похожи, и мы празднуем Рождество и Новый год во всем мире. Но есть и такие праздники, которые можно праздновать только в Азии или в определенной стране. В России тоже есть такие праздники, и я хотел бы рассказать о Масленице.

Если рассказать иностранцу “Масленицу”, он не поймет, о чем этот праздник. Поэтому это особое время года, когда мы хотим попрощаться с зимой и быть готовыми к весне. Этот праздник отмечается в последнюю неделю зимы. Обычно он начинается в субботу и продолжается до следующей субботы.

В эту неделю можно испечь много блинов для друзей и семьи. Блины символизируют солнце. Это означает, что мир готов попрощаться с зимой и встретить весну. Вы можете есть блины с джемом, шоколадом, медом, маслом, сметаной, чаем, кофе и так далее.

Также в течение этой недели в каждом городе проходит праздник. Люди ходят в парк или в центр, танцуют, поют и едят блины. Каждый год есть что-то интересное и развлекательное. Некоторые люди наряжаются и гуляют по городу. Вы также можете играть в лотерею и выиграть несколько сувениров.

Обычно в конце февраля все еще очень холодно, но люди любят выходить на этой неделе.

В последний день Масленицы вы сжигаете чучело. Это традиция. Чучело – символ зимы. Когда мы сжигаем его, мы приветствуем весну.

Конечно, празднование будет разным в каждом городе. Чем больше город, тем более впечатляющим будет праздник. Поэтому мы предпочитаем каждый год ездить с семьей в разные места. Масленица – это действительно весело. Это праздник, который делает нас особенными и интересными для иностранцев. И я советую всем посетить его хотя бы один раз, следуя всем русским традициям.

Топик «Масленица» на английском

Сочинение (топик) на английском языке Масленица/ Maslenitsa с переводом на русский язык:

Maslenitsa, which is sometimes called Butter Week or Cheesefare Week in English-speaking countries, refers to very old Slavonic festivals that are extant nowadays. Its celebration traditionally occupies an entire week (sometimes three days) before the Great Lent.

On the one hand, it is a farewell ceremony for winter, which has definitely pagan roots. On the other hand, this festival has a purely Christian meaning. During the Great Lent it’s strictly prohibited to eat meat or other animal source food including milk, butter and eggs. So, in Christian Russia people tried to eat and drink as much “indecent” food as they could before the Lent comes, and celebrated Maslenitsa on a large scale.

The main symbol of Maslenitsa is, of course, blini (thin crepes), which are an integral part of Russian national cuisine. Blini are cooked from batter made of flour, eggs and milk.

In pagan times our ancestors associated these round yellow pancakes with the sun, which in turn meant the forthcoming spring. Curiously enough, this tradition remained unchanged nowadays. Like many centuries ago, today at the end of winter people all over Russia cook blini and set a good table for their friends and relatives.

The Butter Week is divided into two periods: the “narrow” Maslenitsa (the first three days), and the “wide” Maslenitsa (the latter four days). On Monday, Tuesday and Wednesday people could do some household duties, but from Thursday till Sunday they just dedicated time to pleasure and entertainments. Swarms of people walked along the streets, danced and sang songs. They organized carnivals and wore masks.

Traditional amusements of Maslenitsa in old Russia were fist fights, assault of snow fortresses, sleighing, sliding down ice-runs and others. The poor and the rich went for a sleigh ride with their horses brightly decorated with ribbons, bows and sleigh-bells. Children used to slide down high ice-runs and play various winter games, and those who were older took part in the snow fortress assault. And women cooked blini, curd tarts and pies.

The last day of the Maslenitsa Week is Forgiveness Sunday. This tradition survives to this day. It is a special day, when all the people ask each other for forgiveness. In response for pleas for forgiveness it is customary to say “God will forgive, and I am forgiving”. In old times on this day people went to the church and prepared for the Great Lent.

Of course, nowadays not all the traditions are carefully followed. Today people quite rarely go to the church, and few of them observe the Lent. Nevertheless, Maslenitsa is still a popular winter festival, though it has a secular nature.

Перевод:

Масленица, которую в англоговорящих странах иногда называют Масляной или Сырной неделей, относится к очень старым славянским праздникам, которые сохранили свое существование до наших дней. Его празднование традиционно занимает целую неделю (иногда три дня) перед великим Постом.

С одной стороны, это церемония прощания с зимой, которая имеет определенно языческие корни. С другой стороны, этот праздник обладает и чисто христианским значением. Во время Великого поста строго запрещается употреблять мясо и любую животную пищу, включая сливочное масло, молоко и яйца. Поэтому, в христианской России люди старались съесть и выпить как можно больше «скоромной» пищи перед наступлением поста, и праздновали Масленицу с большим размахом.

Главный символ Масленицы – это, конечно, — блины (тонкие лепешки), которые являются неотъемлемой частью русской национальной кухни. Блины готовятся из жидкого теста, сделанного из муки, молока и яиц.

В языческие времена наши предки ассоциировали эти круглые желтые лепешки с солнцем, которое, в свою очередь, обозначало приближающуюся весну. Любопытно, что это традиция осталась неизменной в наши дни. Как и много веков назад, сегодня в конце зимы люди по всей России пекут блины и от души угощают родных и близких.

Масленичная неделя подразделяется на два периода – «узкая» Масленица (первые три дня) и «широкая» Масленица (последние четыре дня). В понедельник, вторник и среду люди могли заниматься хозяйственными делами, но с четверга по воскресенье они просто веселились и развлекались. Толпы людей ходили по улицам, плясали и пели песни. Они устраивали карнавалы и надевали маски.

Традиционными развлечениями на Масленицу в старой России были кулачные бои, штурм снежных крепостей, катание на санях, катание с ледяных горок и прочие. Бедные и богатые выезжали на санные прогулки, украсив лошадей лентами, бантами и бубенчиками. Дети катались с высоких ледяных горок и играли в разные зимние игры, а те, кто постарше, принимали участие в штурме снежных городов. А женщины готовили блины, ватрушки и пироги.

Последний день Масленицы – это Прощеное Воскресенье. Эта традиция сохранилась до наших дней. Это особый день, когда все люди просят друг у друга прощения. В ответ на просьбу о прощении принято говорить: «Бог простит, и я прощаю». В давние времена в этот день люди шли в церковь и готовились к Великому Посту.

Конечно, в наши дни не все традиции строго соблюдаются. Сегодня люди довольно редко ходят в церковь, и мало кто соблюдает пост. Тем не менее, Масленица до сих пор является популярным зимним праздником, хотя и носит светский характер.

Читайте также: Сочинение Распорядок дня на английском – примеры с переводом.

Таким образом, написать топик Масленица – это частое задание для школьников и студентов. Примеры сочинений Масленица на английском с переводом на русский язык, а также таблица с тематической лексикой, помогут вам более точно сформулировать свои мысли на предстоящих экзаменах.

EnglandLearn.com
Оцените автора
Изучение английского языка
Добавить комментарий