Текст для чтения на английском в 9, 10 и 11 классах помогают школьникам и будущим выпускникам легко усвоить новые слова и незнакомую лексику. Английские тексты для чтения в «старшей» школе более объемные, но такие же легкие для восприятия.
Здесь представлены различные тексты для чтения на английском с переводом. Рекомендуем их для учеников старшей школы, тем, у кого уже есть достаточно хорошая база знаний иностранного языка.
Тексты для чтения на английском 9 класс
The Internet
The Internet was invented in the late 1960s by the US Defense Department’s Advanced Research Projects Agency. In 1969, there was a network of just four mainframe computers. A mainframe computer is a large, powerful computer, shared by many users.
The idea of the electronic mailbox was born when users looked for a way to talk to each other electronically.
By 1984, the Internet had begun to develop into the form we know today. Electronic mail is much faster than traditional mail, because once the message is typed out, it arrives in the electronic mail box of the recipient within minutes.
It’s better to use e-mail to contact friends rather than phone them, because e-mail is cheaper for long distances than the phone. People can share their interests through the Internet and it makes it very easy to exchange ideas and information.
The fax machine is a very convenient aid to contact companies and friends because messages are transmitted immediately. Fax machines work like photocopiers. They make a copy of a document and then send it down a telephone line to another fax machine.
In this way they can send and receive information from each other. You can send any kind of thigs by fax, but it is more expensive than e-mail.
Перевод:
Интернет
Интернет был изобретен в конце 1960-х Агентством перспективных исследовательских проектов Министерства обороны США. В 1969 году существовала сеть всего из четырех мэйнфреймов. Мэйнфрейм-компьютер — это большой, мощный компьютер, которым пользуются многие пользователи.
Идея электронного почтового ящика родилась, когда пользователи искали способ общаться друг с другом в электронном виде.
К 1984 году Интернет начал развиваться в той форме, которую мы знаем сегодня. Электронная почта намного быстрее, чем традиционная почта, потому что после того, как сообщение напечатано, оно поступает в электронный почтовый ящик получателя в течение нескольких минут.
Для связи с друзьями лучше использовать электронную почту, а не звонить им, потому что электронная почта дешевле для дальних поездок, чем телефон. Люди могут делиться своими интересами через Интернет, и это позволяет очень легко обмениваться идеями и информацией.
Факс очень удобен для связи с компаниями и друзьями, потому что сообщения передаются немедленно. Факсы работают как копировальные аппараты. Они делают копию документа, а затем отправляют ее по телефонной линии на другой факсимильный аппарат.
Таким образом, они могут отправлять и получать информацию друг от друга. Вы можете отправить любые сообщения по факсу, но это дороже, чем электронная почта.
Halloween
Halloween dates back to an ancient Celtic festival. The Celts, who lived 2,000 years ago in the area of Ireland, the United Kingdom and northern France, celebrated their new year on November 1. This day showed that the summer was over and winter had come. Because of the cold and darkness, winter was associated with human death.
Celts believed that on Halloween night the ghosts of the dead returned to earth. With their help, the Druids or Celtic priests, could predict the future. It was important because people depended on the natural world which was dangerous and changeable. They wanted to know what their life would be like in the next year.
For this event the Druids built big bonfires, where the people gathered to burn crops and animals. It was a gift to the Celtic gods. During the celebration, the Celts wore costumes made of animal heads and skins. They sang, danced and listened to the stories the Druids told them.
In the second half of the nineteenth century, lots of immigrants started coming to America. They helped to make the celebration of Halloween a popular national event. Americans began to dress up in frightening costumes and go from house to house asking for food or money. The most popular characters were witches, ghosts, and vampires. Everyone tried to look as ugly and scary as possible.
Halloween is closely associated with the Jack-o’-lantern, a pumpkin with a candle inside that shines through the holes to make a horrible face. Most people think that the Jack-o’-lantern is an American tradition.
However, the original Jack-o’-lantern was not a pumpkin but a man who, according to the old Irish legend played a trick on the devil himself. He was punished for that and was accepted neither to heaven nor to hell. The Irish people shared the legend with the Americans and showed them how to make Jack-o’-lantern out of the pumpkin.
By the 1930s, Halloween had been celebrated with parades, town-wide parties and lots of other entertainment. Later a new tendency appeared. By the 1950s, Halloween had changed into a holiday directed mainly at children.
On that evening children in costumes travel from house to house in order to ask for treats (such as some sweets, a small present or a few coins) with the question “Trick or treat?” The trick is a threat (usually not working) to perform mischief on the owner of the house if no treat is given. “Trick or treat?” has become a traditional practice on Halloween in many countries.
Перевод:
Хэллоуин
Хэллоуин восходит к древнему кельтскому празднику. Кельты, жившие 2000 лет назад на территории Ирландии, Великобритании и северной Франции, праздновали свой новый год 1 ноября. Этот день означал, что лето закончилось и наступила зима. Из-за холода и темноты зима ассоциировалась со смертью человека.
Кельты верили, что в ночь на Хэллоуин призраки мертвых возвращаются на землю. С их помощью друиды или кельтские жрецы могли предсказывать будущее. Это было важно, потому что люди зависели от природного мира, который был опасен и изменчив. Они хотели знать, какой будет их жизнь в следующем году.
К этому событию друиды разводили большие костры, на которых собирались люди, чтобы сжечь урожай и животных. Это был подарок кельтским богам. Во время празднования кельты надевали костюмы из голов и шкур животных. Они пели, танцевали и слушали истории, которые им рассказывали друиды.
Во второй половине девятнадцатого века в Америку стало прибывать много иммигрантов. Они помогли сделать празднование Хэллоуина популярным национальным событием. Американцы стали наряжаться в устрашающие костюмы и ходить по домам, прося еды или денег. Самыми популярными персонажами были ведьмы, призраки и вампиры. Все старались выглядеть максимально уродливыми и страшными.
Хэллоуин тесно связан с фонарем из тыквы, тыквой со свечой внутри, которая светит сквозь отверстия, создавая ужасное лицо. Большинство людей думают, что фонарь из тыквы — это американская традиция.
Однако оригинальный фонарь из тыквы был не тыквой, а человеком, который, согласно старой ирландской легенде, подшутил над самим дьяволом. За это он был наказан и не принят ни в рай, ни в ад. Ирландцы поделились легендой с американцами и показали им, как сделать из тыквы фонарь из тыквы.
К 1930-м годам Хэллоуин отмечался парадами, общегородскими вечеринками и множеством других развлечений. Позже появилась новая тенденция. К 1950-м годам Хэллоуин превратился в праздник, ориентированный в основном на детей.
В этот вечер дети в костюмах ходят от дома к дому, чтобы попросить угощения (например, сладости, небольшой подарок или несколько монет) с вопросом «Сладость или гадость?» Трюк – это угроза (обычно не работающая) причинить вред владельцу дома, если не будет дано угощение. “Кошелек или жизнь?” стало традиционной практикой на Хэллоуин во многих странах.
New promotion techniques
Techniques which are used to win customers include coupons, samples, money back, competitions etc. Many of these techniques are over a hundred years old. New promotion techniques are not often developed and, even when they are, there is always a risk that they will not please customers.
So why do companies still try to develop new promotion techniques? The answer is because companies which do develop a successful new promotion can win many customers because they are the first to use the technique.
The oil company Shell invented a new ‘matching-half’ promotion called ‘Make Money*. Each time people bought a Shell product they were given half of a bank note. If they got the other half of the note they could get the money for the two halves.
So for example, if they got two halves of a 500 soum note, they could get 500 soum in cash in the Shell shop. The competition was very successful because it was simple, it was easy to win and people liked getting cash immediately. Shell liked it because it could control the amount of money it had to pay. It printed a limited number of matching halves.
‘Make Money’ was a very successful promotion and paid for itself many times over. It helped Shell to increase its sales by 50% over a ten week period. When the promotion was over, sales remained high for several This was because some motorists who had changed to buy Shell products during the promotion continued to buy them after the promotion ended.
Перевод:
Новые техники продвижения
Методы, которые используются для привлечения клиентов, включают купоны, образцы, возврат денег, конкурсы и т. д. Многим из этих методов уже более ста лет. Новые методы продвижения разрабатываются не часто, а даже если и разрабатываются, всегда есть риск, что они не понравятся покупателям.
Так почему же компании все еще пытаются разработать новые методы продвижения? Ответ заключается в том, что компании, разработавшие новую успешную рекламную кампанию, могут завоевать много клиентов, потому что они первыми используют эту технику.
Нефтяная компания Shell изобрела новую акцию «Соответствие половин» под названием «Зарабатывай деньги». Каждый раз, когда люди покупали продукцию Shell, им давали половину банкноты. Если бы они получили вторую половину банкноты, они могли бы получить деньги за две половины.
Так, например, если они получили две половинки купюры в 500 сумов, они могли получить 500 сумов наличными в магазине Shell. Конкурс был очень успешным, потому что он был простым, его было легко выиграть, и людям нравилось сразу же получать деньги. Shell это нравилось, потому что она могла контролировать сумму денег, которую должна была заплатить. Он напечатал ограниченное количество совпадающих половинок.
«Зарабатывай деньги» была очень успешной рекламной акцией и многократно окупилась. Это помогло Shell увеличить продажи на 50% за десятинедельный период. Когда акция закончилась, продажи некоторых автомобилей оставались высокими. Это было связано с тем, что некоторые автомобилисты, которые перешли на покупку продукции «Шелл» во время акции, продолжали покупать ее после окончания акции.
Тексты для чтения на английском 10 класс
Peter the Great
Peter I (the First) or Peter the Great was one of the most outstanding tsars and reformers in Russian history. He ruled the Tsardom of Russia and later the Russian Empire from May, 1682 until his death. Under his rule, Russia changed from being a poor, underdeveloped country into a strong empire.
Peter the Great was born in Moscow in 1672. He was a healthy and smart boy. He occupied himself with woodwork, blacksmith’s work and printing. Mathematics, shipbuilding and navigation were the sciences that appealed most strongly to Peter. From 1682 until 1696 he reigned in Russia jointly with his sick elder half-brother Ivan. After Ivan’s death he became a sole ruler.
Through a number of successful wars against the Ottoman Empire, Sweden and Persia, Peter expanded Russia into a larger empire that became a major power in Europe. The ruler led a cultural revolution that replaced some of the medieval and outdated political and social systems with the scientific and modern ones. Peter’s state reforms made a lasting impact on Russia, and a lot of institutions of the present Russian government and military system trace their origins to that period.
Peter traveled a lot in Western Europe and brought many western traditions and customs to Russia. Travelling incognito he studied shipbuilding and worked as a ship carpenter. Heavily influenced by his European advisors, Peter reorganized the Russian army and dreamed of making the country a maritime power. As a result, after his death, Russia was much more secure and progressive than it had been before his reign.
It is important to note that Peter’s reforms affected not only Russia’s economy and politics. The ruler understood the country needed education. He focused on the development of science and hired western experts to educate his people. Peter introduced the Julian calendar, modernized the Russian alphabet and financed the education of talented artists. He also founded the first gymnasium and the first Russian newspaper.
Peter tried to change the position of women by prohibiting forced marriages. His tax on wearing a beard was considered as tyranny. In fact, it was a struggle with uneducated people, and Peter hoped to awaken awareness in them.
In 1703, Peter began construction of the city of St. Petersburg on the banks of the Neva River and in 1712 he established it as the new capital of Russia. The city became the center of Peter’s reforms and was soon called “The window to Europe”.
In 1725 at the age of 52, Peter the Great died.
Перевод
Царь Петр Первый
Пётр Первый, или Пётр Великий был одним из наиболее выдающихся царей и реформаторов в русской истории. Он правил Русским царством, а затем Российской Империей с мая 1682 года и до самой смерти. Под его правлением Россия превратилась из бедной, отсталой страны в мощную империю.
Петр Великий родился в Москве в 1672 году. Он был здоровым и умным мальчиком. Занимался столярным, кузнечным и печатным делом. Более всего Петр тянулся к таким наукам, как математика, кораблестроение и навигация. С 1682 по 1696 годы он царствовал в России вместе с болезненным старшим сводным братом Иваном. После смерти Ивана он стал самодержцем.
В результате ряда успешных войн с Оттоманской империей, Швецией и Персией Пётр расширил границы России до большой империи, ставшей крупной державой в Европе. Правитель возглавил культурную революцию, сменившую средневековые устаревшие политическую и общественную системы на научные и современные.
Петровские государственные реформы оказали длительное влияние на Россию, и многие учреждения современного российского правительства и военной системы берут свое начало именно из того периода.
Пётр много путешествовал по Западной Европе и привёз множество западных традиций и обычаев в Россию. Путешествуя инкогнито, он изучал кораблестроение и работал плотником на корабле. Находясь под сильным влиянием европейских советников, Пётр реорганизовал русскую армию и мечтал о превращении своей страны в военную державу. В результате, после его смерти Россия стала намного надежнее и прогрессивнее, чем была до его правления.
Важно отметить, что Петровские реформы оказали влияние не только на российскую экономику и политику. Правитель понимал, что страна нуждалась в образовании. Он сфокусировал свое внимание на развитии науки и нанял западных экспертов для обучения своих людей.
Пётр ввел юлианский календарь, модернизировал русский алфавит и профинансировал образование талантливых художников. Он также основал первую гимназию и первую российскую газету.
Петр пытался изменить положение женщин, наложив запрет на браки по принуждению. Его налог на ношение бороды расценили как тиранию. В действительности же это была борьба с необразованным народом, и Пётр надеялся разбудить в них сознательность.
В 1703 году Пётр приступил к возведению города Санкт-Петербург на берегах реки Нева, а в 1712 году он учредил его новой столицей России. Город стал центром Петровских реформ и вскоре получил название «Окно в Европу».
В 1725 году, в возрасте 52 лет, Пётр Великий умер.
My favourite season and weather
“There is no bad weather, there are bad clothes”. I fully agree with this saying. There are very many things to enjoy in every season. Each year starts with joyful winter holidays. Big, white snowflakes are falling thick and fast and soon the ground, the roofs and the trees are covered with snow. Children and grown-ups may make snowmen, play snow balls, go skiing, skating or sliding down the snow covered hills.
In March the snow is melting faster with each day. It is very pleasant to watch how the nature awakens from its winter sleep. The birds are singing, the ground is covered with fresh new grass and the first tiny leaves begin to appear. The air is filled with aroma of flowers and the people feel young and active.
Summer brings warmth and a lot of fun. We may enjoy swimming and sports, meet our friends and spend more time with our families. It is the best time for travelling. Summer is often full of unforgettable moments and impressions. A summer thunderstorm often brings relief on a stuffy day. The air becomes fresh and a rainbow appears in the sky.
I try to enjoy each season. But my favourite season is autumn. Beautiful autumn flowers make the first cool days more pleasant. The early autumn is often called “Indian Summer”. The silver gossamer is flying in the air, the trees are gold and brown, and the sky looks extremely blue.
Many people like these last warm days of the year. The fruit trees are heavy with juicy apples, almost all fruits and vegetables could be seen in the market. It is pleasant to stay at home with an interesting book and a cup of coffee on an autumn gloomy day. Late autumn sometimes brings frost and soon soft, white snow covers everything around.
Перевод:
Мое любимое время года и погода
«Нет плохой погоды, есть плохая одежда». Я полностью согласен с этим высказыванием. Есть очень много вещей, которыми можно наслаждаться в любое время года. Каждый год начинается с радостных зимних праздников. Крупные белые снежинки падают густо и быстро, и вскоре земля, крыши и деревья покрываются снегом. Дети и взрослые могут лепить снеговиков, играть в снежки, кататься на лыжах, коньках или скользить по заснеженным горкам.
В марте снег с каждым днем тает все быстрее. Очень приятно наблюдать, как природа пробуждается от зимнего сна. Птицы поют, земля покрывается свежей молодой травой и начинают появляться первые крошечные листочки. Воздух наполнен ароматом цветов, а люди чувствуют себя молодыми и активными.
Лето приносит тепло и много веселья. Мы можем наслаждаться плаванием и спортом, встречаться с друзьями и проводить больше времени со своими семьями. Это лучшее время для путешествий. Лето часто полно незабываемых моментов и впечатлений. Летняя гроза часто приносит облегчение в душный день. Воздух становится свежим, а на небе появляется радуга.
Я стараюсь наслаждаться каждым сезоном. Но мое любимое время года – осень. Прекрасные осенние цветы делают первые прохладные дни более приятными. Раннюю осень часто называют «бабьим летом». Серебряная паутина летит в воздухе, деревья золотисто-коричневые, а небо кажется невероятно синим.
Многим нравятся эти последние теплые деньки в году. Фруктовые деревья увешаны сочными яблоками, почти все фрукты и овощи можно было увидеть на рынке. Приятно остаться дома с интересной книгой и чашечкой кофе в осенний хмурый день. Поздняя осень иногда приносит морозы, и вскоре мягкий белый снег покрывает все вокруг.
My favourite composer
When I have free time, I often listen to my favourite composer, Wolfgang Amadeus Mozart, His works fill me with new energy, help me to relax and raise my mood. He was a very talented musician.
His father taught him the violin, piano and musical theory. Little Mozart began to write music at the age of four. He wrote his first opera when he was eleven. When Mozart became an adult, he moved to Vienna. He had been successful in this town as a child prodigy, but as an adult he found it difficult to find a job.
In Vienna he met Haydn, who became his second father. Haydn supported the young composer and helped him in his musical career. Mozart’s operas became very popular in the city. He did not spend much time thinking about his next composition.
Musical ideas sprang from his mind and he just had to write them down. At this time he married Constance Weber and wrote one of his most famous works — C-minor composition.
Mozart enjoyed a successful career. He worked a lot. He visited Prague with his operas. Writing his last work Requiem, commissioned by an unusual stranger, that it was his own requiem.
He did not manage to finish his work and died at the age of 35 from poor health. The Requiem was completed by one of his pupils, Sussmary. Mozart’s 49 symphonies and 18 operas are now world-famous and are considered to have healing power.
Перевод:
Мой любимый композитор
Когда у меня есть свободное время, я часто слушаю своего любимого композитора Вольфганга Амадея Моцарта. Его произведения наполняют меня новой энергией, помогают расслабиться и поднять настроение. Он был очень талантливым музыкантом.
Отец научил его игре на скрипке, фортепиано и теории музыки. Маленький Моцарт начал писать музыку в возрасте четырех лет. Он написал свою первую оперу, когда ему было одиннадцать. Когда Моцарт стал взрослым, он переехал в Вену. Он добился успеха в этом городе как вундеркинд, но, став взрослым, ему было трудно найти работу.
В Вене он познакомился с Гайдном, который стал его вторым отцом. Гайдн поддерживал молодого композитора и помогал ему в музыкальной карьере. Оперы Моцарта стали очень популярны в городе. Он не тратил много времени на обдумывание своего следующего сочинения.
Музыкальные идеи возникали у него в голове, и ему просто нужно было их записать. В это время он женится на Констанс Вебер и пишет одно из самых известных своих произведений — композицию до-минор.
Моцарт сделал успешную карьеру. Он много работал. Он посетил Прагу со своими операми. Написание своего последнего произведения «Реквием» по заказу необычного незнакомца, что это был его собственный реквием.
Он не успел закончить работу и умер в возрасте 35 лет от слабого здоровья. Реквием был закончен одним из его учеников, Сюссмари. 49 симфоний и 18 опер Моцарта в настоящее время всемирно известны и считаются обладающими целительной силой.
Тексты для чтения на английском 11 класс
Studying the map of the United Kingdom
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland comprises the island of Great Britain (England, Scotland and Wales) and the north-eastern one-sixth of the island of Ireland (Northern Ireland), together with smaller islands.
The mainland lies between latitudes 49° and 59° N (the Shetland Islands reach to nearly 61° N), and longitudes 8° W to 2° E. The Royal Greenwich Observatory, near London, is the defining point of the Prime Meridian. The UK lies between the North Atlantic Ocean and the North Sea, and comes within 35 kilometres of the northwest coast of France, from which it is separated by the English Channel.
Northern Ireland shares a 360-kilometre land boundary with Ireland. The Channel Tunnel (“Chunnel”) now links the UK with France beneath the English Channel. The total area of the United Kingdom is approximately 245,000 square kilometres.
England accounts for just over half of the total area of the UK, covering 130,410 square kilometres. Most of the country consists of lowland terrain, and mountainous terrain north-west of the Tees-Exe line. Mountain chains are found in the north-west (the Cumbrian Mountains of the Lake District), north (the upland moors of the Pennines and limestone hills of the Peak District) and south-west (Exmoor and Dartmoor).
Lower ranges include the limestone hills of the Isle of Purbeck, Cotswolds and Lincolnshire Wolds, and the chalk downs of the Southern England Chalk Formation. The main rivers and estuaries are the Thames, the Severn and the Humber Estuary. England’s highest mountain is Scafell Pike, which is in the Lake District 978 metres.
Scotland accounts for about a third of the total area of the UK, covering 78,789 square kilometres. The more rugged Highland region contains the majority of Scotland’s mountainous terrain, including the highest peak, Ben Nevis, at 1,344 metres Lowland areas, the southern part of Scotland, are flatter and home to most of the population, especially the narrow waist of land between the Firth of Clyde and the Firth of Forth known as the Central Belt.
Glasgow is the largest city in Scotland, although Edinburgh is the capital and political centre of the country. Scotland also has nearly eight hundred islands, mainly west and north of the mainland, notably the Hebrides, the Orkney Islands and the Shetland Island.
Wales accounts for less than a tenth of the total area of the UK, covering 20,758 square kilometres. Wales is mostly mountainous, though South Wales is less mountainous than North and Mid Wales. The main population and industrial areas are in South Wales, consisting of the cities of Cardiff, Swansea and Newport and surrounding South Wales Valleys.
The highest mountains in Wales are in Snowdonia, and include Snowdon, which, at 1,085 m, is the highest peak in Wales, Wales borders England to the east and the sea in the other three directions: the Bristol Channel to the south, St George’s Channel to the west, and the Irish Sea to the north. Wales has over 1,200 km of coastline. There are several islands off the Welsh mainland, the largest being Anglesey in the northwest.
Northern Ireland accounts for just 14,160 square kilometres and is mostly hilly. It includes Lough Neagh, at 388 square kilometres, the largest body of water in the UK and Ireland. The highest peak is Slieve Donard at 849 metres in the province’s Mourne Mountains. The capital of Northern Ireland is Belfast.
Перевод:
Изучение карты Соединенного Королевства
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии включает остров Великобритании (Англия, Шотландия и Уэльс) и северо-восточную шестую часть острова Ирландия (Северная Ирландия) вместе с более мелкими островами.
Материк расположен между 49° и 59° северной широты (Шетландские острова простираются почти до 61° северной широты) и между 8° западной долготы и 2° восточной долготы. Королевская Гринвичская обсерватория недалеко от Лондона является определяющей точкой нулевого меридиана. Великобритания расположена между северной частью Атлантического океана и Северным морем и находится в пределах 35 километров от северо-западного побережья Франции, от которого ее отделяет Ла-Манш.
Северная Ирландия имеет 360-километровую сухопутную границу с Ирландией. Тоннель под Ла-Маншем («Канал») теперь связывает Великобританию с Францией под Ла-Маншем. Общая площадь Соединенного Королевства составляет примерно 245 000 квадратных километров.
На Англию приходится чуть более половины общей площади Великобритании, занимающей 130 410 квадратных километров. Большая часть страны состоит из низменной местности и гористой местности к северо-западу от линии Тис-Эксе. Горные цепи расположены на северо-западе (Камбрийские горы Озерного края), севере (возвышенные болота Пеннинских гор и известняковые холмы Пик-Дистрикт) и юго-западе (Эксмур и Дартмур).
Нижние хребты включают известняковые холмы острова Пурбек, Котсуолдс и Линкольншир-Уолдс, а также меловые холмы меловой формации Южной Англии. Основные реки и устья – Темза, Северн и устье Хамбера. Самая высокая гора Англии — Скафелл-Пайк, высота которой составляет 978 метров в Озерном крае.
На Шотландию приходится около трети общей площади Великобритании, площадь которой составляет 78 789 квадратных километров. Более суровый регион Хайленд включает большую часть гористой местности Шотландии, в том числе самую высокую вершину Бен-Невис высотой 1344 метра. Низменные районы, южная часть Шотландии, более плоские и являются домом для большей части населения, особенно узкая полоса земли между Ферт-оф-Клайд и Ферт-оф-Форт, известные как Центральный пояс.
Глазго — крупнейший город Шотландии, хотя Эдинбург — столица и политический центр страны. Шотландия также имеет около восьмисот островов, в основном к западу и северу от материка, в частности, Гебриды, Оркнейские острова и Шетландские острова.
На Уэльс приходится менее одной десятой общей площади Великобритании, занимая 20 758 квадратных километров. Уэльс в основном гористый, хотя Южный Уэльс менее гористый, чем Северный и Средний Уэльс. Основное население и промышленные районы находятся в Южном Уэльсе, состоящем из городов Кардифф, Суонси и Ньюпорт и окружающих долин Южного Уэльса.
Самые высокие горы Уэльса находятся в Сноудонии и включают Сноудон, который высотой 1085 м является самой высокой вершиной Уэльса, Уэльс граничит с Англией на востоке и морем в трех других направлениях: Бристольский пролив на юге, Сент-Джорджес. Канал на западе и Ирландское море на севере. Уэльс имеет более 1200 км береговой линии. У материковой части Уэльса есть несколько островов, самый большой из которых – Англси на северо-западе.
Северная Ирландия занимает всего 14 160 квадратных километров и в основном холмистая. Он включает в себя Лох-Ней площадью 388 квадратных километров, самый большой водоем в Великобритании и Ирландии. Самая высокая вершина – Слив Донард высотой 849 метров в горах Морн провинции. Столица Северной Ирландии — Белфаст.
Martin Luther King Jr.
Martin Luther King Jr. was born in Atlanta, Georgia on the 15th of January, 1929. originally named Michael, his name was changed to Martin in honour of the founder of the protestant reformation, Martin Luther. He grew up in an era of racial oppression and government-sanctioned segregation. These injustices had a profound effect on his life.
Despite hardships, he excelled academically, skipped the 9th and 12th grades and enrolled in college at the age of 15. He went on to Crosher seminary where he graduated as valedictorian and perused his doctorate at Boston University where he met his future wife. Martin and Coretta settled in Montgomery, Alabama where he became a pastor.
He became a community leader and began speaking out against oppression. In response to Rosa Parks arrest in 1955, he organized the 381 day Montgomery bus boycott. This led to the supreme court ruling that segregation transportation was unconstitutional. King was a proponent of non-violent protest – a philosophy he adopted from Mohandas Gandhi.
In 1957 King founded the Southern Christian leadership Conference which gave him a platform to advance the cause of race relations. King was arrested in the 1963 Birmingham protest and wrote his famous “Letter from a Birmingham Jail”. As a result of the movement that King helped inspire, the civil rights act was passed in 1964. Later that year, King became the youngest man ever to win The Nobel Prize at the age of 35.
In 1965 he participated in the March at Selma for African American voting rights. In 1968 in Memphis he gave his last speech. The next day, April 4th King was shot atop the 2nd-floor balcony on the Lorraine Motel in Memphis. Almost immediately, race riots and protest erupted across the country. King’s funeral was attended by more than 100 thousand people.
King was posthumously awarded the Presidential Medal of Freedom and a Congressional Gold Medal of Honor. In 1983, the 3rd Monday of every January was declared Martin Luther King Jr. The day a public holiday in the United States.
Перевод
Мартин Лютер Кинг-младший
Мартин Лютер Кинг-младший родился в Атланте, штат Джорджия, 15 января 1929 года. Первоначально названный Майклом, его имя было изменено на Мартина в честь основателя протестантской реформации Мартина Лютера. Он вырос в эпоху расового угнетения и санкционированной правительством сегрегации. Эти несправедливости оказали глубокое влияние на его жизнь.
Несмотря на трудности, он преуспел в учебе, пропустил 9-й и 12-й классы и поступил в колледж в возрасте 15 лет. Он поступил в семинарию Crosher, где он удостоился чести стать студентом-выпускником, произносящим прощальную речь, и получил докторскую степень в Бостонском университете, где он встретил свою будущую жену. Мартин и Коретта поселились в Монтгомери, штат Алабама, где он стал пастором.
Он стал лидером сообщества и начал выступать против угнетения. В ответ на арест Розы Паркс в 1955 году он организовал 381-дневный бойкот в Монтгомери. Это привело к принятию Верховным судом решения о том, что сегрегация была неконституционной. Кинг был сторонником ненасильственного протеста – философии, которую он перенял от Мохандаса Ганди.
В 1957 году Кинг основал Южную христианскую конференцию лидеров, которая дала ему платформу для продвижения дела расовых отношений. Кинг был арестован во время протеста в Бирмингеме в 1963 году и написал свое знаменитое «Письмо из тюрьмы Бирмингема». В результате движения, которое Кинг помог вдохновить, закон о гражданских правах был принят в 1964 году. Позже в том же году Кинг стал самым молодым человеком, получившим Нобелевскую премию в возрасте 35 лет.
В 1965 году он участвовал в марше в Сельме за права голоса афроамериканцев. В 1968 году в Мемфисе он произнес свою последнюю речь. На следующий день, 4 апреля, Кинг был застрелен с балкона второго этажа мотеля Lorraine в Мемфисе. Почти сразу же по всей стране начались расовые беспорядки и протесты. На похоронах Кинга присутствовало более 100 тысяч человек.
Кинг был посмертно награжден Президентской медалью свободы и Золотой медалью Конгресса. В 1983 году 3-й понедельник каждого января был объявлен Мартином Лютером Кингом-младшим. В Соединенных Штатах этот день стал выходным днем.
Japanese cuisine
Japanese cuisine is now spread and eaten all over the world. You may have heard some of the Japanese food such as sashimi, sushi, miso soup, tempura or teriyaki. In 2013 Japanese cuisine became UNESCO’s Intangible Cultural Heritage, due to its unique cooking style and dining etiquette.
Traditional Japanese cooking is based on the “rules of five”: five colors (black, white, red, yellow and green), five cooking techniques (raw food, grilling, steaming, boiling and frying) and five flavors (sweet, spicy, salty, sour and bitter).
Japanese meals are divided into a main dish and side dishes (white steamed rice and accompanying dishes). A traditional meal consists of steamed rice, miso soup and side dishes, such as pickled vegetables, grilled fish and dried seaweed. Rice is a staple of Japanese cuisine and is served with nearly every meal.
Noodles (buckwheat soba and wheat flour udon) are popular with light meals too. The Japanese eat a wide variety of fish and seafood including tuna, squid, eels, octopus and shellfish. Soybeans also feature strongly in soy sauce, tofu and miso (a soya paste used in soups).
The most typical Japanese dishes are sashimi (thinly sliced raw fish or beef) eaten with wasabi (spicy horseradish paste), pickled ginger and soy sauce. Sushi is raw fish and rice rolled up in nori seaweed. Tempura consists of vegetables or seafood deep-fried in light batter. Sukiyaki is a stew of beef, cooked in sake (rice wine) and soy sauce, served with tofu and vegetables.
Japan is considered to be the only country where only chopsticks are used for all the food. All ‘solid’ ingredients are eaten with them, and you drink up the rest. Japanese people usually eat at low tables and sit on cushions on the tatami floor. And it is customary to say itadakimasu (“I receive”) before starting a meal.
Перевод
Японская кухня
Сегодня японская кухня распространена и употребляется в пищу по всему миру. Вы наверняка знакомы кое-с-какой японской едой, к примеру, с сашими, суши, мисо-супом, темпурой или терияки. В 2013 году японская кухня стала Нематериальным Культурным Наследием ЮНЕСКО благодаря своему уникальному стилю приготовления и столовому этикету.
Традиционная японская кулинария основана на «правилах пяти»: пяти цветов (черный, белый, красный, желтый и зеленый), пяти способов приготовления (сырая еда, приготовление на гриле, на пару, варение и жарение) и пяти вкусов (сладкий, острый, соленый, кислый и горький).
Японские блюда разделяют на основное блюдо и гарниры (белый пропаренный рис и сопутствующие блюда). Традиционный прием пищи состоит из риса на пару, мисо-супа и гарниров, таких как маринованные овощи, рыба на гриле и сушеные водоросли. Рис считается основным продуктом в японской кухне и подается почти с каждым блюдом.
Лапша (гречневая соба и пшеничный удон) также популярны с легкими закусками. Японцы едят огромное разнообразие рыбы и морепродуктов, включая тунец, кальмары, угорь, осьминогов и моллюсковых. Соевые бобы также присутствуют в большом количестве в соевом соусе, тофу и мисо (соевой пасте, применяемой в супах).
Наиболее типичным японским блюдом считается сашими (тонко порезанная сырая рыба или говядина), употребляемая с васаби (острой горчицей из хрена), маринованным имбирем и соевым соусом.
Суши – это сырая рыба и рис, завернутые в водоросли нори. Темпура состоит из овощей или морепродуктов, обжаренных в легком кляре. Сукияки – это тушеная говядина, приготовленная в саке (рисовом вине) и соевом соусе, подаваемая с тофу и овощами.
Япония считается единственной страной, где для любой еды используются только палочки. Все «твердые» ингредиенты съедаются палочками, а остальное вы выпиваете. Японцы обычно едят за низкими столиками и сидят на подушках на татами-полу. И перед началом трапезы принято говорить «Я принимаю».
Читайте также: Текст для чтения на английском 5-8 класс с переводом.
Регулярное чтение на английском языке не только позволяет пополнить свой словарный запас самым естественным, приятным и доступным способом, но и наблюдать практическое применение грамматических структур в готовых текстах для чтения на английском с переводом.