История Английского языка

История английского языка прошла интересный и тернистый путь, прежде чем стать современным международным языком, которым пользуемся сейчас.

Краткая история английского языка

Английский – второй в мире язык по количеству говорящих. По приблизительной оценке, в мире насчитывается 380 миллионов человек, для которых английский является родным, 300 миллионов человек, для которых английский является вторым языком после родного, и еще 100 миллионов человек, которые учили английский как иностранный язык.

Это язык науки, авиации, вычислений, политики, и туризма. Он является официальным или одним из официальных языков в более, чем 45 странах мира, и он широко употребляется в других странах, где у него нет официального статуса. Английский язык играет большую роль в культурной, политической и экономической жизни в перечисленных ниже странах.

История английского языка началась с трех германских племен, которые вторглись в Британию в V веке нашей эры. Эти племена — англы, саксы и юты — пришли с территорий нынешней Дании и северной части Германии, преодолев Северное море.

В то время жители Британии говорили на кельтском языке, однако захватчики оттеснили кельтов к западным и северным краям острова — по сути, туда, где сейчас расположены Уэльс, Шотландия и Ирландия. Англы называли свою страну «Englaland», а их язык назывался «Englisc» — оттуда и произошли слова «England» и «English».

Для удобства принято делить историю английского языка на три периода:

  • древнеанглийский (или англо-саксонский, примерно до 1150 года),
  • среднеанглийский (примерно до 1500 года),
  • современный английский.

Древнеанглийский период

Вторгшиеся племена властвовали над племенами кельтов, чей язык в значительной степени сохранился в Шотландии, Уэльсе и Корнуолле. Диалекты, на которых говорили оккупанты, сформировал тот английский, который сейчас принято называть древнеанглийским.

Позднее на него сильно повлиял северогерманский язык (сейчас известный как древнеисландский язык), на котором говорили викинги, обосновавшиеся, главным образом, на северо-востоке. Новые поселенцы и прежние поселенцы говорили на языках из разных ветвей германского семейства языков. У многих слов в этих языках были общие или похожие корни, хотя их грамматический строй отличался более значительно, включая префиксы, суффиксы, и способы словообразования.

Германский язык этих древнеанглийских племен, населявших Британию, подвергся влиянию, когда был установлен контакт с викингами, говоривших на древнеисландском языке, и, возможно, именно их язык является причиной упрощения морфологической составляющей древнеанглийского, включая то, что грамматически предметы перестали делиться по роду, и то, что из языка исчезли многие падежи (за исключением падежей местоимений).

Самое известное произведение древнеанглийского периода – эпос “Беовульф”, написанный неизвестным поэтом.

Введение христианства начало первую волну появления латинских и греческих слов в языке.

Является спорным тот факт, что датское влияние продолжалось в начале среднеанглийского периода.

Древнеанглийские период закончился нормандским завоеванием, когда на язык было оказано еще большее влияние норманнами.

Термин “англо-саксонский”, используемый для описания слияния языков англов и саксов, появился относительно недавно. Согласно некоторым историкам, первое упоминание этого термина для обозначения раннего английского или его диалектов, датируется во времена правления Елизаветы I, историком по имени Кемден, из-за которого, вероятно, этот термин стал общеупотребительным в современное время.

Среднеанглийский период

История Английского языка

Следующий период в развитии английского языка охватывает время от 1066 по 1485 годы. Вторжение феодалов-норманнов в 1066 году ввело в древнеанглийский язык новый могучий лексический пласт так называемых норманизмов — слов, восходящих к норманно-французскому диалекту старофранцузского языка, на котором говорили завоеватели.

Долгое время норманно-французский оставался в Англии языком церкви, управления и высших классов.

Но завоеватели были слишком немногочисленны, чтобы навязать стране свой язык в неизмененном виде. Постепенно средние и мелкие землевладельцы, принадлежавшие в сравнительно большей степени к коренному населению страны — англо-саксам, приобретают большее значение. Вместо господства норманно-французского языка постепенно складывается своеобразный «языковый компромисс», результатом которого становится язык, приближающийся к тому, который мы называем английским.

Норманно-французский язык господствующего класса отступал медленно: только в 1362 году английский язык введён в судопроизводство, в 1385 году было прекращено преподавание на норманно-французском языке и введён английский язык, а с 1483 года парламентские законы стали издаваться на английском языке.

Хотя основа английского языка осталась германской, но он включил в свой состав такое огромное количество (см. ниже) старофранцузских слов, что он становится языком смешанным. Процесс проникновения старофранцузских слов продолжается приблизительно с 1200 до конца среднеанглийского периода, но пика достигает в промежутке между 1250—1400.

Как и следовало ожидать, к старофранцузскому восходят (за исключением исконно германских king — король, queen — королева и немногих других) подавляющее большинство слов, относящихся к управлению государством:

reign — царствовать, government — правительство, crown — корона, state — государство и т. д.;

большинство титулов знати:

  • duke — герцог,
  • peer — пэр;

слова, относящиеся к военному делу:

  • army — армия,
  • peace — мир,
  • battle — битва,
  • soldier — солдат,
  • general — генерал,
  • captain — капитан,
  • enemy — неприятель;

термины суда:

  • judge — судья,
  • court — суд,
  • crime — преступление;

церковные термины:

  • service — служба (церковная),
  • parish — приход.

Очень показательно, что слова, имеющие отношение к торговле и промышленности — старофранцузского происхождения, а названия простых ремёсел — германские.

Пример первых: commerce — торговля, industry — промышленность, merchant — купец.

Не менее показательны для истории английского языка два ряда слов, отмеченных ещё Вальтером Скоттом в его романе «Айвенго»:

названия живых животных — германские:

  • ox — бык,
  • cow — корова,
  • calf — телёнок,
  • sheep — овца,
  • pig — свинья;

мясо же этих животных носит названия старофранцузские:

  • beef — говядина,
  • veal — телятина,
  • mutton — баранина,
  • pork — свинина и т. д.

Грамматическое строение языка претерпевает в этот период дальнейшие изменения: именные и глагольные окончания сначала подвергаются смешению, ослабевают, а затем, к концу этого периода почти совершенно исчезают. В прилагательных появляются, наряду с простыми способами образования степеней сравнения, новые, посредством прибавления к прилагательному слов more ‘более’ и most‘больше всего’.

К концу этого периода (1400—1483) относится в стране победа над другими английскими диалектами диалекта лондонского. Этот диалект возник на основе слияния и развития южных и центральных диалектов. В фонетике происходит так называемый Великий сдвиг гласных.

В результате миграции в 1169 г. части британцев на территории ирландского графства Уэксфорд самостоятельно развивался язык йола, исчезнувший в середине XIX века.

Новоанглийский период

Этот период начинается с 1500 года и до наших дней.

Основоположником современного литературного английского принято считать Уильяма Шекспира.

Именно он очистил язык, придал ему форму, ввел многие идиоматические выражения и новые слова, которыми сейчас используют для общения англоговорящие. В эпоху Просвещения в 1795 году впервые выходит в свет учебник Л. Муррея «Английская грамматика». Практически 200 лет все учились по этой книге.

Лингвисты утверждают, что современный английский — это смешение разных языков, и даже сегодня он не является статичным, постоянно обновляясь. Это и есть основное отличие этого языка от других европейских наречий. Английский не только разрешает, но приветствует неологизмы, разные диалекты и варианты. Как видим, он до сих пор хранит традиции «смешения говоров».

В начале 20 века произошла глобализация английского языка, которой способствовала колониальная политика Объединенного Королевства. В середине прошлого века возросло мировой значение США, что также поспособствовало популярности американского варианта языка.

Английский мост

Английский уже давно стал не только языком международного общения № 1, но и языком науки, СМИ, образования, техники Сегодня трудно подсчитать, какое именно количество людей владеет этим языком. Называются цифры от 700 млн до 1 млрд. Кто-то является его носителем, а кто-то, как вы и я, пытаются выучить его.

Грамматические  правила

Ранние грамматики английского языка (первая из которых была написана в 1586 году) были написаны либо для того, чтобы помочь иностранцам овладеть языком, либо для того, чтобы подготовить англоязычных студентов к изучению латыни. В целом, эти книги не были предназначены для обучения носителей языка.

Приблизительно в 1750 году начали предприниматься попытки обучения языку англичан.

Жаль, что это не произошло несколькими поколениями позже. Лингвисты восемнадцатого века основывали свое исследование английского на неверных теориях. Например, они считали, что грамматические правила одни для всех языков, и, утверждая, что латынь является идеалом, они часто пытались переделать английские выражения на латинский манер. Более того, они считали, что отмирание окончаний в словах было признаком деградации, а не прогресса. Они не могли вернуть уже исчезнувшие окончания, но успешно сохранили все остальные.

Если бы не их влияние, неправильных глаголов в современном английском было бы гораздо меньше. Их теории были закреплены и донесены до обычных людей благодаря волне повсеместного образования в Англии.

Огромное количество неправильных глаголов и тщательно сохраняемые окончания так и не дали возможности английскому языку полностью преобразоваться из синтетического языка в аналитический.

Глобализация английского языка

Английский, наверное, еще долгое время будет выполнять роль связующей коммуникационной системы на глобальном уровне, ведь он уже прочно занял это место в XX века. Несмотря на то, что Британская империя и Соединенные Штаты Америки занимали достаточно большую территорию и обладали колоссальными ресурсами и в XIX веке, тогда английский еще не был мировым языком.

Роль языка дипломатии, международного общения играл, в основном, французский и другие языки.

Любопытный факт: когда в конце XVIII века выбирали государственный язык для США, то английский был не единственным претендентом. И с большим трудом, в борьбе, он победил немецкий, который имел очень серьезные шансы стать государственным.

К середине XX века, во-первых, произошли изменения в самом английском языке. В силу того, что он становился языком права и торговых взаимоотношений, English все в большей степени начал подстраиваться под функцию мирового языка. То есть перестал быть языком только тех народов, для которых являлся родным — англичан, американцев и некоторых других.

Не в последнюю очередь английский покорил мир и потому, что Интернет был изобретен в США. Хотя он сейчас и потерял свою монополию, долгое время английский был единственным глобальным языком Интернета.

Английский вынужден был в течение достаточно короткого времени — нескольких поколений — стать компактным и легким для усвоения большим количеством людей, которым необходимо было к нему прибегать. И если проследить историю развития английского до наших дней, то он никогда не прекращал меняться. Даже при жизни нашего поколения.

Смешанный Английский язык

С начала XVII века колонизация Северной Америки англичанами привела к возникновению особого американского варианта английского. Некоторые слова и варианты произношения «застыли во времени», достигнув Америки. В каком-то смысле, американский английский даже больше похож на язык Шекспира, чем современный британский.

Некоторые выражения, которые британцы называют «американизмами» — на самом деле, изначально британские выражения, сохранившиеся в колониях (например, trash вместо rubbish, loan вместо lend и fall вместо autumn; еще одно слово, frame-up — «фальсификация, подтасовка» — Британия заново переняла через голливудские гангстерские фильмы).

Испанский язык также повлиял на американский английский (и, впоследствии, британский). Такие слова, как canyon, ranch, stampede и vigilante — это испанские слова, пришедшие в английский в период освоения американского Запада.

Простота использования правил, а также богатство словарного запаса, который по-прежнему продолжает расширяться, позволила английскому языку за последние полвека стать международным языком общения.

Anna

Всегда мечтала много путешествовать, знакомиться с новыми культурами и традициями, а также общаться с разными интересными людьми. И здесь без знания английского никак... Приняла решение поступить в университет на иностранные языки: английский и испанский. Открыла для себя целый мир и очень хочу поделиться с другими. Выучить английский это проще, чем вы думаете - я убедилась на своем опыте! Верю, что и вас получиться!

Оцените автора
Изучение английского языка
Добавить комментарий

  1. Сергей

    Английский язык – наиглупейший язык! Пишется одно, говорится, произносится другое. Произношение из написанного в подлинном виде, это основа грамотности любого языка. Так же, составление предложений имеет строгий порядок, отсутствие падежей, множество значений с одного слова (по сути, имеем минимизированный словарный запас), это несёт в себе лингвистическую несостоятельностью английского языка.

    Ответить