Вам никогда не было интересно как звучит гимн России на английском языке? Надеюсь, после этого вопроса у вас появилось желание узнать это. В этой статье я предлагаю вам ознакомиться с историей и переводом гимна России и рассмотреть его с точки зрения английского языка.
История российского гимна
Предшественником гимна России или «State Anthem of the Russian Federation», как он называется по-английски, является Государственный гимн Советского союза, о котором уже было рассказано в предыдущих статьях.
Если вы хотите больше узнать о гимне Советского Союза, рекомендую прочесть вам Гимн СССР на английском – текст и перевод песни.
Однако стоит упомянуть, что во время существования Советского Союза, Россия была единственным государством, которое не имело своего собственного гимна. Поэтому после распада Советского Союза появилась необходимость в собственном российском гимне.
Борису Ельцину предлагали сделать гимном России песню «Боже, царя храни!», которая когда-то являлась гимном Российском империи, немного изменив её текст. Однако такая идея его не очень вдохновила и вместо этого он решил выбрать произведение композитора Михаила Глинки – «Патриотическая песня», которую использовали без слов.
Дебаты по поводу гимна обострились в октябре 2000 года, когда преемник Ельцина Владимир Путин заметил, что у российских спортсменов нет слов, чтобы спеть гимн во время церемонии награждения на летних Олимпийских играх 2000 года. Даже сами спортсмены отметили тот факт, что бессловесная песня не вызывает у них работоспособность и не поднимает боевой дух, дух патриотизма.
Таким образом, Путин привлек внимание общественности к этому вопросу и вынес его на рассмотрение Госсовета. Уже 25 декабря 2000 году Владимир Путин подписал законопроект «О Государственном гимне Российской Федерации» и он стал официальным гимном России. 30 декабря он впервые прозвучал во время церемонии в Большом Кремлевском дворце в Москве.
Необходимо упомянуть, что мелодия Александра Александрова в государственном гимне Российской Федерации осталась такой же, как и в гимне СССР.
Более того, и автор текста остался тем же, но в этот раз Сергей Михалков работал над текстом российского гимна один, уже без Габриэля Эль-Регистана, с которым они вместо сочинили слова для советского гимна.
По словам российского правительства, тексты песен были выбраны так, чтобы восхвалять историю и традиции России. Первый президент России, Борис Ельцин, раскритиковал Путина за поддержку восстановления государственного гимна советской эпохи, хотя опросы общественного мнения показали, что многие россияне поддерживают это решение.
Таким образом, история гимна России тесно связана с историей гимна Советского Союза.
Гимн России на русском языке
Для начала необходимо освежить в памяти оригинальный текст гимна Российской Федерации. И выглядит он следующим образом:
Россия – священная наша держава,
Россия – любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава –
Твоё достоянье на все времена!
Припев:
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая –
Хранимая Богом родная земля!
Припев:
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!
Припев:
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
Теперь, когда вы уже точно вспомнили текст гимна Росси на русском языке, можно переходить и к английским переводам.
Гимн России на английском – I версия
Ни для кого не секрет, что есть множество вариантов того, как можно перевести гимн России на английский язык. На просторах интернета можно найти множество версий перевода. Однако мы рассмотрим всего две версии.
И следует начать с более дословного перевода, в котором упор сделан не на поэтичность, а на точность перевода и сохранение смысла при переводе. А перед тем, как приступить к самому переводу, я хочу предложить вам список полезных слов и выражений из этой версии перевода:
- Sacred – священный
- The mightiest – самая могущественная
- Glory – слава, величие
- Heirloom – наследие, реликвия
- Freedom – свобода
- Fatherland – Отчизна
- Brotherly peoples – братские народы
- Ancestor – предок
- Wisdom – мудрость
- Homeland – Родина
- Pride – гордость
- Unique – уникальный
- Are spread – простираются, распространяются, протягиваются
- Vast expanse – огромное пространство
После прочтения этих слов вам будет легче понять перевод гимна России на английском, текст которого представлен ниже:
Our Russia is our sacred state power
And Russia is our country we love
A mightiest will and the glory entire
Are your heirloom for all years to come!
Chorus:
Glory to you, my land, freedom bound Fatherland
Brotherly peoples united as one
Passed on by ancestors popular wisdom come
Glory to you, homeland of our pride!
From warm southern seas to beyond Arctic Circle
Are spread over all our forests and fields
To us you’re unique, you’re the one and the only
Protected by God homeland of our dreams
Chorus:
Glory to you, my land, freedom bound Fatherland
Brotherly peoples united as one
Passed on by ancestors popular wisdom come
Glory to you, homeland of our pride!
A great vast expanse for well-being and hope
Is now open up with the times to come on
We’re all lifted up by the faith in our homeland
Such was, such it is and will be evermore
Chorus:
Glory to you, my land, freedom bound Fatherland
Brotherly peoples united as one
Passed on by ancestors popular wisdom come
Glory to you, homeland of our pride!
Как уже упоминалось ранее, эта версия перевода более точная, хотя в ней и присутствуют элементы художественного перевода.
Гимн России на английском – II версия
Также существует и версия художественного перевода российского гимна, автором которой является Борис Анисимов. Ну и опять же, перед тем как перейти непосредственно к переводу, необходимо ознакомиться с переводом некоторых слов из него:
- Holy – святой
- Admire and adore – восхищаться и обожать
- Incomparable glory – несравненное величие
- High inspirations – высокие/большие вдохновения
- Legacy – наследие
- To praise – восхвалять
- Sovereign – суверенный
- Forefather – предок
- To bask in – греться в
- Aspire – стремиться, претендовать, рассчитывать, надеяться
- Glorious – славный, великолепный, прекрасный
Также в этом переводе вы встретите такое слово, как «thy», которое означает «твой, ваш», то есть это просто другой способ сказать «your». Или слово «thee», которое означает «тебе».
Ну и после ознакомления с переводом полезных выражений из гимна можно переходить уже непосредственно к самому переводу гимна России на английском языке, текст которого представлен ниже.
The country of Russia is our holy nation,
The country we deeply admire and adore.
Incomparable glories and high aspirations
Shall be in thy legacy for evermore!
Chorus:
Praised be our sovereign Fatherland! In unity thy people stand
Living like brothers in full harmony!
Praised be the wisdom we command passed down from our forefathers’ hands.
Praised be our country! We take pride in thee!
From seas in the South to the lands in the Arctic
Our forests and fields spread across far and wide.
Our land is preserved by the Lord God Almighty.
We do ask for no better land to reside.
Chorus:
Praised be our sovereign Fatherland! In unity thy people stand
Living like brothers in full harmony!
Praised be the wisdom we command passed down from our forefathers’ hands.
Praised be our country! We take pride in thee!
We bask in our freedom to work and aspire
A glorious future for us is in store
Our country has given us strength and inspired
Before, and at present, and for evermore!
Chorus:
Praised be our sovereign Fatherland! In unity thy people stand
Living like brothers in full harmony!
Praised be the wisdom we command passed down from our forefathers’ hands.
Praised be our country! We take pride in thee!
Версия этого перевода посвящена зимним Олимпийским играм в Сочи в 2014 году.
Более того, существует не только текстовая версия этого перевода, но и запись. Послушать гимн Российской Федерации на английском языке можно благодаря этому видео:
Теперь вы знаете как выглядит и звучит текст гимна России на английском и даже ознакомились с некоторыми полезными фразами из них. Знание перевода российского гимна на английский это еще один способ выучить несколько интересных слов, ведь их можно свободно использовать и в повседневной речи.