Таблица транслитерации с русского на английский язык

Транслитерация – верная передача символов одной письменности символами другой письменности. Разные примеры как работает транслитерация онлайн можно посмотреть на сайте https://transliterat.ru . Онлайн сервис транслитерации использует стандартные правила (ГОСТ Р 52535.1-2006, Приказ МВД № 995, Приказ МИД № 4271, международные телеграммы).

Нужно знать, что в официальных документах и почтовой переписке имена личные, то есть фамилия, имя, отчество – нельзя переводить, к ним не следует подбирать англоязычные аналоги. Нужно записать ФИО латиницей. Но и тут могут быть трудности, поскольку не существует одинаковых правил, конкретных стандартов транслитерации. Например, имя Евгения можно встретить как Yevgenia, Evgenia, Yevgeniya. Впрочем, единые требования к транслиту все-таки можно узнать.

Способы перевода имен

Существует несколько способов перевода имен:

  • Люди, которые занимаются переводом художественной литературы как правило стремятся перевести «говорящие», «цветочные» имена. Например, имя Роза окажется Rose, Веру будут называть Faith. Подобный перевод подходит только для того чтоб лучше понять автора книги. В реальности будет странно называть девушку с именем Надежду словом Hope.
  • Иногда учителя в школах, чтобы окунуть учащихся в языковую сферу, подыскивают аналогичные английские имена. Например, Елена станет Helen, Катя – Kate, Михаил – Michael, Маша – Mary.
  • А вот для имен в документах, паспортах и официально-деловом стиле следует использовать только способ транслитерации. О нем пойдет речь ниже.

Правила транслитерации с русского на английский

Для того чтобы полностью понять суть задачи, необходимо её упростить. В случае с транслитерацией необходимо понять, что она начинается с конкретных букв. Вот тут и появляются трудности, поскольку в английском алфавите 26 букв, а в русском 33.  Это значит, что, для того чтобы написать русские слова английскими буквами, нужно будет использовать, сочетания букв так чтоб было правильно звучание. Как это сделать правильно, можно узнать из таблицы ниже:

Буквы русского алфавита Написание буквы через английский алфавит
Aa Aa
Бб Bb
Гг Gg
Дд Dd
Ее Ee
Ёё Yo yo
Жж Zh zh
Зз Zz
Ии Ii
Йй Yy / Ii / Jj (перед гласной)
Кк Kk
Лл Ll
Мм Mm
Нн Nn
Oo Oo
Пп Pp
Рр Rr
Сс Ss
Тт Tt
Уу Uu
Фф Ff, Ph
Хх Kh kh
Цц Ts ts
Шш Sh sh
Щщ Shch shch
ъ  
ы y
ь
Ээ Ee
Юю Yu yu
Яя Ya ya

 Этой таблицей можно смело пользоваться, поскольку она утверждена Госдепартаментом США.

Следует так же знать следующие правила транслитерации:

  • Русская буква Е переводиться в латинский как YE, в том случае, если она находиться в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. В других вариантах она так пишется E. К примеру, Евгений=Yevgeniy, Анатольевич=Anatolyevich, Сергеевич=Sergeyevich.
  • Буква Ё в транскрипте станет YE, когда она находиться в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. В других ситуациях – как E. К примеру, Ёжиков = Yezhikov, Планёрная=Planernaya.
  • Буквы Й и Ы транслитерируются как Y. Как например, Быстрый=Bystryy
  • Буква Ц в транскрипте будет сочетанием TS. К примеру, Цурикова = Tsurikova.
  • Комбинация русских букв КС транслитерируется как KS, а не как X.
  • Буква Ш переводиться как SH, а Щ – как SHCH. Например, Шаляпин=Shalyapin, Щенников = Shchennikov.

Популярные русские имена – транскрипция

Примеры написания наиболее употребляемых имен:

Александр Alexander
Алексей Alexey
Анастасия Anastasia
Анатолий Anatoly
Андрей Andrey
Анна Anna
Антонина Antonina
Антон Anton
Афанасий Afanasy
Борис Boris
Валерий Valery
Валентин Valentin
Варвара Varvara
Вячеслав Vjatcheslav
Виктор Victor
Виталий Vitaly
Владимир Vladimir
Вера Vera
Геннадий Gennady
Георгий Georgy
Глеб Gleb
Григорий Grigory
Дарья Daria
Дмитрий Dmitry
Денис Denis
Евгений Evgeny
Ефим Efim
Екатерина Ekaterina
Елизавета Elizaveta
Елена Elena
Захар Zakhar
Зинаида Zinaida
Зиновий Zinovy
Зоя Zoya
Иван Ivan
Игнат Ignat
Илья Ilya
Ирина Irina
Игорь Igor
Кирилл Kirill
Константин Konstantin
Ксения Ksenia
Лидия Lidia
Любовь Liubov
Людмила Liudmila
Лариса Larisa
Макар Makar
Максим Maxim
Мария Maria
Маргарита Margarita
Михаил Mikhail
Надежда Nadezhda
Наталья Natalia
Никита Nikita
Николай Nikolay
Ольга Olga
Олег Oleg
Оксана Oxana
Павел Pavel
Петр Petr
Родион Rodion
Роман Roman
Раиса Raisa
Сергей Sergey
Семен Semen
Степан Stepan
Татьяна Tatiana
Тимофей Timofey
Федор Fedor
Филипп Philipp
Юлия Julia
Юрий Yuri
Яков Yakov

Заключение

Транслитерация фамилии с русского языка на английский происходит по правилам таблицы. С именами чуть проще, поскольку свое имя можно найти в списке уже переведенных имен на латиницу. После того как вы узнали, что такое транслитерация вы можете проверить свои документы на правильное написание ФИО.

Anna

Всегда мечтала много путешествовать, знакомиться с новыми культурами и традициями, а также общаться с разными интересными людьми. И здесь без знания английского никак... Приняла решение поступить в университет на иностранные языки: английский и испанский. Открыла для себя целый мир и очень хочу поделиться с другими. Выучить английский это проще, чем вы думаете - я убедилась на своем опыте! Верю, что и вас получиться!

Оцените автора
Изучение английского языка
Добавить комментарий