Фразы, используемые в международной политической риторике

В наш инфор­ма­ци­он­ный и весь­ма поли­ти­зи­ро­ван­ный век очень важ­но хоро­шо раз­би­рать­ся в каче­стве инфор­ма­ции и слу­шать толь­ко про­ве­рен­ные источ­ни­ки.  Ведь, каж­дый медиа канал ста­ра­ет­ся пока­зать свою точ­ку зре­ния и часто весь­ма одно­бо­ко осве­ща­ет то или иное собы­тие.  Поэто­му важ­но знать пер­во­ис­точ­ник, кото­рый часто быва­ет на англий­ском. Имен­но поэто­му мы доба­ви­ли глос­са­рий на тему «Поли­ти­че­ская лек­си­ка на англий­ском», что­бы Вы были в кур­се про­ис­хо­дя­щих в мире собы­тий и дава­ли свою оцен­ку про­ис­хо­дя­ще­му, а не шли на пово­ду у СМИ.

Политическая лексика на английском

Фра­за на рус­ском язы­кеПере­вод на англий­ский язык
баланс сил

balance of power
бла­го для всехa blessing for us all
бли­жай­шие союз­ни­киclosest allies
без­опас­ный мирa safe world
вме­ша­тель­ство во внут­рен­ние делаmeddling in domestic affairs [interference (intervention) in internal (home) affairs]
воен­ная закал­каbattle experience
воз­рас­та­ют рис­киthe risks are increasing
вопро­сы (чего-либо)
issues (of)
втор­же­ние меж­ду­на­род­ных тер­ро­ри­стов вinternational terrorists’ invasion of
выда­вать белое за чер­ное
to portray white as black
в дан­ном слу­чаеin this case
в послед­нее вре­мя
of late [recently / lately]
в свою поль­зуfor their (his / her / our) own benefit
гло­баль­ная и реги­о­наль­ная без­опас­ность
global and regional security
гру­бая силаbrute force
деся­ти­ле­тие
decade
дипло­ма­ти­че­ские рау­тыdiplomatic get-togethers (~receptions)
дис­кус­си­он­ная пло­щад­каa discussion forum
для дости­же­ния сво­их целейin achieving their goals
един­ствен­ный центр вли­я­ния в мире
the world’s sole power centre
зада­вать неудоб­ные вопро­сыto ask awkward questions
заклю­че­ние мира
the signing of a peace treaty
зани­мать­ся вза­им­ной пики­ров­кой ( = обме­ни­вать­ся кол­ко­стя­ми)to trade barbs ( = to make biting / caustic / stinging remarks) a meeting
исто­ри­че­ская раз­вил­ка
historic turning point
ито­го­вая пле­нар­ная сес­сияthe final plenary meeting
кон­флик­ты локаль­но­го харак­те­раlocal-level conflicts
корен­ные транс­фор­ма­ции (корен­ное пре­об­ра­зо­ва­ние)dramatic transformations (radical / fundamental change)
кулу­а­ры (вла­сти)corridors of power
леги­тим­ность пра­вя­ще­го режи­маthe ruling regime’s legitimacy
ломать / раз­ру­шать / раз­ры­вать
to tear apart
меж­ду­на­род­ное пра­во
international law
меж­ду­на­род­ные отно­ше­нияinternational relations
Меж­ду­на­род­ный дис­кус­си­он­ный клуб «Вал­дай»the Valdai International Discussion Club
мешать дости­же­нию этих целей to get in the
миро­вое лидер­ство и гос­под­ствоway of these aims
world leadership and domination
миро­вое сооб­ще­ствоinternational community
миро­вой поря­док
the world order
нахо­дить­ся под
слеж­кой to be under surveillance [sε:‘veiləns]
наци­о­наль­ный суве­ре­ни­тетnational sovereignty [‘sɔvrənti]
неда­ром
it is not for nothing that
нео­на­ци­сты
neo-fascists [‘ni:əu ‘fæ∫ists]
непра­ви­тель­ствен­ные орга­ни­за­цииnon-governmental organisations
непро­стое вре­мя
difficult times
неугод­ные режи­мыinconvenient regimes
нет смыс­ла (делать что-либо)
there is little point in(doing something)
обес­пе­че­ние ( = гаран­тия)
ensuring ( = provision)
одно­сто­рон­ний дик­тат
unilateral diktat [‘diktæt]
опро­верг­нуть тезисto disprove the argument
орга­ни­за­ци­он­ные изме­не­нияchanges in organisation
остро­та кон­ку­рен­цииthe intensity of the competition
откро­вен­ный шан­таж
outright blackmail
отно­си­тель­ная вели­чи­на
relative value
отцы-осно­ва­те­лиthe founding fathers
пере­кро­ить мирto reshape the world
поли­ти­че­ская целе­со­об­раз­ностьpolitical expediency [ik’spi:diənsi]
поли­то­ло­ги
political analysts
понят­ные и про­зрач­ные дого­во­рён­но­стиclear and transparent agreements
поря­док и ста­биль­ность
order and stability
потря­се­нияupheavals ( = shocks)
пра­ва чело­ве­ка

human rights
пра­во­вой ниги­лизмlegal nihilism [‘naiilizm]
пред­при­нять шаги
to take steps
при­но­сить в жерт­ву чему‑л.to sacrifice on the altar of (smth.) [‘ɔ:ltə]
при всех (её / его) изъ­я­нахdespite (its) various
shortcomings
про­бле­ма­ти­ка
про­из­воль­ные тол­ко­ва­ния и при­страст­ные оцен­киdiffering interpretations and deliberate silences
про­ти­во­ре­чия
contradictions
раз­но­чте­ния и умол­ча­ния рез­кий дис­ба­ланс
sharp and deep imbalance
сдерж­ки и про­ти­во­ве­сы
checks and balances
сло­жив­ша­я­ся систе­ма
the existing system
сомни­тель­ная пуб­ли­ка
dubious public
соор­га­ни­за­то­ры
co-organisers
стра­ны-побе­ди­тель­ни­цыthe victor countries
стра­на и её союз­ни­ки
country and its allies
страш­ные тер­ак­ты
horrific terrorist attacks
суве­рен­ные госу­дар­ства
sovereign states
Тали­бан и Аль-Каи­да
Taliban and Al-Qaeda [‘tæləbæn ənd ælka:‘i:də]
тра­ге­дия 11 сен­тяб­ряthe tragedy of September 11
угро­за тер­ро­риз­ма
threat of terrorism
уре­гу­ли­ро­вать кон­флик­ты
to settle conflicts
уро­ки исто­рии
history’s lessons
холод­ная вой­на
Cold War
эко­но­ми­че­ское дав­ле­ние
economic pressure
экс­перт­ные струк­ту­ры
expert groups
это не такthis is not the case
- это преж­де все­го
is above all about
юри­ди­че­ские нор­мы
legal norms
явле­ния тако­го мас­шта­ба
events on this scale
я буду изла­гать свою точ­ку зре­ния
I will set out my point of view
я с удо­воль­стви­ем отве­чу на вопро­сыI will be happy to answer your questions
Nadezhda
Nadezhda
В жизни у меня есть два любимых занятия. Первое - благотворительность, приносить людям пользу не ожидая ничего взамен. Второе - учиться! Проект englandlearn.com дал мне возможность объединить два любимых дела одновременно! Теперь я могу делиться своими навыками английского языка и различными лайфхаками с большим количеством интересующихся людей и так ещё больше углублять свои знания! Я получаю от этого огромное удовольствие - надеюсь, что и вы тоже!
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Учим английский язык вместе
Добавить комментарий