В наш информационный и весьма политизированный век очень важно хорошо разбираться в качестве информации и слушать только проверенные источники. Ведь, каждый медиа канал старается показать свою точку зрения и часто весьма однобоко освещает то или иное событие. Поэтому важно знать первоисточник, который часто бывает на английском. Именно поэтому мы добавили глоссарий на тему «Политическая лексика на английском», чтобы Вы были в курсе происходящих в мире событий и давали свою оценку происходящему, а не шли на поводу у СМИ.
Фраза на русском языке | Перевод на английский язык |
---|---|
баланс сил | balance of power |
благо для всех | a blessing for us all |
ближайшие союзники | closest allies |
безопасный мир | a safe world |
вмешательство во внутренние дела | meddling in domestic affairs [interference (intervention) in internal (home) affairs] |
военная закалка | battle experience |
возрастают риски | the risks are increasing |
вопросы (чего-либо) | issues (of) |
вторжение международных террористов в | international terrorists’ invasion of |
выдавать белое за черное | to portray white as black |
в данном случае | in this case |
в последнее время | of late [recently / lately] |
в свою пользу | for their (his / her / our) own benefit |
глобальная и региональная безопасность | global and regional security |
грубая сила | brute force |
десятилетие | decade |
дипломатические рауты | diplomatic get-togethers (~receptions) |
дискуссионная площадка | a discussion forum |
для достижения своих целей | in achieving their goals |
единственный центр влияния в мире | the world’s sole power centre |
задавать неудобные вопросы | to ask awkward questions |
заключение мира | the signing of a peace treaty |
заниматься взаимной пикировкой ( = обмениваться колкостями) | to trade barbs ( = to make biting / caustic / stinging remarks) a meeting |
историческая развилка | historic turning point |
итоговая пленарная сессия | the final plenary meeting |
конфликты локального характера | local-level conflicts |
коренные трансформации (коренное преобразование) | dramatic transformations (radical / fundamental change) |
кулуары (власти) | corridors of power |
легитимность правящего режима | the ruling regime’s legitimacy |
ломать / разрушать / разрывать | to tear apart |
международное право | international law |
международные отношения | international relations |
Международный дискуссионный клуб «Валдай» | the Valdai International Discussion Club |
мешать достижению этих целей | to get in the |
мировое лидерство и господство | way of these aims world leadership and domination |
мировое сообщество | international community |
мировой порядок | the world order |
находиться под | слежкой to be under surveillance [sε:‘veiləns] |
национальный суверенитет | national sovereignty [‘sɔvrənti] |
недаром | it is not for nothing that |
неонацисты | neo-fascists [‘ni:əu ‘fæ∫ists] |
неправительственные организации | non-governmental organisations |
непростое время | difficult times |
неугодные режимы | inconvenient regimes |
нет смысла (делать что-либо) | there is little point in(doing something) |
обеспечение ( = гарантия) | ensuring ( = provision) |
односторонний диктат | unilateral diktat [‘diktæt] |
опровергнуть тезис | to disprove the argument |
организационные изменения | changes in organisation |
острота конкуренции | the intensity of the competition |
откровенный шантаж | outright blackmail |
относительная величина | relative value |
отцы-основатели | the founding fathers |
перекроить мир | to reshape the world |
политическая целесообразность | political expediency [ik’spi:diənsi] |
политологи | political analysts |
понятные и прозрачные договорённости | clear and transparent agreements |
порядок и стабильность | order and stability |
потрясения | upheavals ( = shocks) |
права человека | human rights |
правовой нигилизм | legal nihilism [‘naiilizm] |
предпринять шаги | to take steps |
приносить в жертву чему‑л. | to sacrifice on the altar of (smth.) [‘ɔ:ltə] |
при всех (её / его) изъянах | despite (its) various |
shortcomings | проблематика |
произвольные толкования и пристрастные оценки | differing interpretations and deliberate silences |
противоречия | contradictions |
разночтения и умолчания резкий дисбаланс | sharp and deep imbalance |
сдержки и противовесы | checks and balances |
сложившаяся система | the existing system |
сомнительная публика | dubious public |
соорганизаторы | co-organisers |
страны-победительницы | the victor countries |
страна и её союзники | country and its allies |
страшные теракты | horrific terrorist attacks |
суверенные государства | sovereign states |
Талибан и Аль-Каида | Taliban and Al-Qaeda [‘tæləbæn ənd ælka:‘i:də] |
трагедия 11 сентября | the tragedy of September 11 |
угроза терроризма | threat of terrorism |
урегулировать конфликты | to settle conflicts |
уроки истории | history’s lessons |
холодная война | Cold War |
экономическое давление | economic pressure |
экспертные структуры | expert groups |
это не так | this is not the case |
- это прежде всего | is above all about |
юридические нормы | legal norms |
явления такого масштаба | events on this scale |
я буду излагать свою точку зрения | I will set out my point of view |
я с удовольствием отвечу на вопросы | I will be happy to answer your questions |