Согласование времен (Sequence of Tenses) в английском языке

Если англий­ское пред­ло­же­ние явля­ет­ся слож­но­под­чи­нен­ным с при­да­точ­ны­ми допол­ни­тель­ны­ми, то при­ме­ня­ет­ся согла­со­ва­ние вре­мен в англий­ском язы­ке (Sequence of tenses). Эти грам­ма­ти­че­ские пра­ви­ла рас­про­стра­ня­ют­ся на глав­ное пред­ло­же­ние и его при­да­точ­ные, а кон­крет­нее: гла­гол-ска­зу­е­мое при­да­точ­но­го пред­ло­же­ния упо­треб­ля­ет­ся во вре­ме­ни, напря­мую зави­ся­щем от вре­ме­ни гла­го­ла-ска­зу­е­мо­го из глав­но­го пред­ло­же­ния. Надо отме­тить, что основ­ная слож­ность вос­при­я­тия подоб­ной свя­зи состо­ит в том, что рус­ский язык таки­ми пра­ви­ла­ми не наде­лен.

Как распознать придаточное дополнительное предложение?

Оно долж­но отве­чать на один из вопро­сов: «что?», «чего?», «кто?» и так далее. Пери­о­ди­че­ски их мож­но опре­де­лить по пред­ше­ству­ю­ще­му слож­но­под­чи­нен­но­му сою­зу что (that), кото­рый, одна­ко, доволь­но часто про­сто опус­ка­ет­ся. В рус­ском язы­ке перед таким сою­зом обя­за­тель­на долж­на быть запя­тая. Поэто­му и при напи­са­нии англий­ских пред­ло­же­ний хочет­ся поста­вить знак пре­пи­на­ния, — но по пра­ви­лам грам­ма­ти­ки его там быть не долж­но!

Когда ска­зу­е­мое-гла­гол глав­но­го пред­ло­же­ния пред­став­лен в одной из форм про­шед­ше­го вре­ме­ни, то и ска­зу­е­мое-гла­гол при­да­точ­но­го допол­ни­тель­но­го ста­вит­ся в одно из про­шед­ших вре­мен, в том чис­ле и в Future in the Past, то есть буду­щее с точ­ки зре­ния про­шед­ше­го.

Три основ­ных пра­ви­ла:

1) Если дей­ствие при­да­точ­ных про­ис­хо­дит в то же вре­мя, что и дей­ствие глав­но­го, то при­да­точ­ные пред­ло­же­ния в англий­ском язы­ке наде­ля­ют­ся ска­зу­е­мым-гла­го­лом во вре­ме­нах Past: Indefinite или Continouos. При этом на рус­ском язы­ке при­да­точ­ное будет зву­чать, как пред­ло­же­ние в Present Simple или Continouos соот­вет­ствен­но.

  • I thought that he lived in Moscow. — Я думал, что он живет в Москве. (Past Indefinite вме­сто Present Simple)
  • He knew that his brother was sleeping. — Он знал, что его брат спит. (Past Continouos вме­сто Present Continouos)
  • I heard you were his girlfriend. — Я слы­шал, что ты его девуш­ка. (уга­дай­те заме­ну вре­мен сами!)
  • She didn’t know that you was playing the piano. — Она не зна­ла, что ты игра­ешь на фор­те­пи­а­но.
  • Max expected that you were his friend. — Макс ожи­дал, что ты его друг.

2) В слу­чае, если по вре­мен­ной шка­ле допол­ни­тель­ное при­да­точ­ное про­изо­шло рань­ше, чем глав­ное, то гла­гол-ска­зу­е­мое при­да­точ­но­го ста­вит­ся во вре­ме­на Past: Perfect или Perfect Continuous. В пере­во­де на рус­ский же при­да­точ­ное пред­ло­же­ние зву­чит так, слов­но долж­но быть упо­треб­ле­но в Present Perfect или Past Indefinite.

  • Nick was told that she had returned from Tokio. — Нику ска­за­ли, что она вер­ну­лась из Токио. (Past Perfect вме­сто Present Perfect).
  • I thought that she had bought a new mobile. — Я думал, что она купи­ла новый сото­вый. (Past Perfect вме­сто Past Indefinite).
  • They heard that he had been studying since early morning. — Они слы­ша­ли, что он учил­ся с ран­не­го утра. (само­сто­я­тель­ное уга­ды­ва­ние)
  • She told me that she had lost the ticket. — Она ска­за­ла мне, что поте­ря­ла билет.
  • We knew that they had gone to the cinema without us. — Мы зна­ли, что они ушли в кино без нас.

ВНИМАНИЕ! Если в пред­ло­же­нии есть ука­за­ние на вре­мя про­изо­шед­ше­го (in march, in 1763, yesterday), то Past Perfect отбра­сы­ва­ет­ся и вме­сто него при­да­точ­ное ста­вит­ся в Past Indefinite.

  • I knew it was discovered in — Я знал, что оно было откры­то в 1887.
  • I thought he was born in 1893. — Я думал, он родил­ся в
  • She said that she bought this meat yesterday. — Она ска­за­ла, что купи­ла это мясо вче­ра.

3) Когда допол­ни­тель­ное при­да­точ­ное совер­ша­ет­ся поз­же глав­но­го, то ста­вит­ся во Future in the Past. В рус­ском же пере­во­де, нам слы­шит­ся про­стое вре­мя Future.

  • He supposed that she would send him a mail. — Он пред­по­ла­гал, что она отпра­вит ему пись­мо.
  • They told her that they would meet her in the cinema. — Они ска­за­ли ей, что встре­тят ее в кино­те­ат­ре.
  • Admin said us that he would post the news himself. — Админ ска­зал, что опуб­ли­ку­ет новость сам.
  • She knew you would come. — Она зна­ла, что ты при­дешь.
  • I thought that we would go to college together. — Я думал, что мы пой­дем в кол­ледж вме­сте.

Если в пред­ло­же­нии нахо­дит­ся несколь­ко допол­ни­тель­ных при­да­точ­ных, то пра­ви­ла при­ме­ня­ют­ся к ним ком­би­ни­ро­ва­но.

She thought that Mike had told Nick that he was wrtiting a book. — Она дума­ла, что Майк гово­рил Нику, что он пишет кни­гу.

Правила согласования времен в английском языке.

Как вам извест­но, англий­ский язык име­ет мно­го раз­лич­ным вре­мен, кото­рые явля­ют­ся осно­вой гра­мот­но­го и кра­си­во­го раз­го­во­ра на этом язы­ке. Поми­мо того, что надо раз­би­рать­ся в их упо­треб­ле­нии, то надо еще и уметь гра­мот­но их согла­со­вы­вать. В первую оче­редь, речь идет о пра­виль­ном согла­со­ва­нии вре­ме­ни, кото­рое вы исполь­зу­е­те в глав­ном пред­ло­же­нии, со вре­ме­нем при­да­точ­но­го.

Если вы гово­ри­те в насто­я­щем или буду­щем вре­ме­ни, то тут все понят­но и ника­ких слож­но­стей не вызы­ва­ет. При­да­точ­ные пред­ло­же­ния упо­треб­ля­ют­ся в любом вре­ме­ни, кото­рое тре­бу­ет­ся по смыс­лу:

  • I know that he is your friend.
  • (Я знаю, что он твой друг)

I know — глав­ное пред­ло­же­ние в Present Simple.

he is your friend — при­да­точ­ное пред­ло­же­ние, так­же в Present Simple.

  • I understand that you will help me.
  • (Я знаю, что ты мне помо­жешь)
  • I know that she has made a mistake.
  • (Я знаю, что она ошиб­лась)
  • He will tell you what you will have to do.
  • (Он рас­ска­жет, что ты дол­жен делать)

Как толь­ко в глав­ном пред­ло­же­нии вы исполь­зу­е­те одно из про­шед­ших вре­мен, то исполь­зо­вать любое вре­мя в при­да­точ­ном уже нель­зя. Тре­бу­ет­ся согла­со­ва­ние вре­мен, что и вызы­ва­ет у нас труд­но­сти. Давай­те раз­бе­рем, какое же вре­мя нуж­но исполь­зо­вать в при­да­точ­ном пред­ло­же­нии, в зави­си­мо­сти от вре­ме­ни глав­но­го.

Таблица согласования времен в английском языке

Давай­те рас­смот­рим подроб­нее, как это про­ис­хо­дит.

Гово­ря про­стым язы­ком, гла­го­лы, ука­зан­ные в пер­вом столб­це, пре­вра­ща­ют­ся в гла­го­лы, ука­зан­ные во вто­ром.

  • Он ска­зал, что он врач – He said, that he was (а не is) a doctor
  • Джейн спро­си­ла, могу ли я пой­ти с ней – Jane asked if I could (а не can) go with her.
  • Сара ска­за­ла, что идет в мага­зин – Sarah said, that she was going to the shop (а не is).
  • Мама ска­за­ла, что ей не нра­вит­ся фильм – Mother said, that she didn’t like the film (а не does not)

Пред­ло­ги и наре­чия меня­ют­ся сле­ду­ю­щим обра­зом:

В каких случаях не применяются правила согласования времен?

  • Если при­да­точ­ное пред­ло­же­ние выра­жа­ет обще­из­вест­ный факт, физи­че­ский закон:
    • The teacher told us that Sydney is not a capital of Australia, Canberra is. – Учи­тель ска­зал нам, что не Сид­ней сто­ли­ца Австра­лии, а Кан­бер­ра.
    • The professor mentioned that metal expands when heated.- Про­фес­сор упо­мя­нул, что металл рас­ши­ря­ет­ся при нагре­ва­нии.
  • Если в состав при­да­точ­но­го пред­ло­же­ния вхо­дят модаль­ные гла­го­лы must, should, ought to:
    • Father said we must help him in the garage. — Папа ска­зал, что мы долж­ны помочь ему в гара­же.
    • He said I should lose my weight, but I do not agree with him. – Он ска­зал, что мне сле­ду­ет поху­деть, но я с ним не соглас­на.
  • Если в при­да­точ­ном пред­ло­же­нии точ­но ука­за­но вре­мя дей­ствия в про­шлом:
    • I thought Albert Einstein was born in 1779, but I was wrong: he was born in 1879. – Я думал, что Аль­берт Эйн­штейн родил­ся в 1779 году, но я оши­бал­ся: он родил­ся в 1879.
    • He said they got married in 2007. – Он ска­зал, что они поже­ни­лись в 2007 году.

Anna
Anna
Всегда мечтала много путешествовать, знакомиться с новыми культурами и традициями, а также общаться с разными интересными людьми. И здесь без знания английского никак... Приняла решение поступить в университет на иностранные языки: английский и испанский. Открыла для себя целый мир и очень хочу поделиться с другими. Выучить английский это проще, чем вы думаете - я убедилась на своем опыте! Верю, что и вас получиться!
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Учим английский язык вместе
Добавить комментарий

  1. Аватар
    Irina

    She didn’t know that you was playing the piano. — Она не зна­ла, что ты игра­ешь на фор­те­пи­а­но. Поче­му WAS playing, a не WERE playing?

    Ответить