Как правильно составить резюме на английском языке

Здравствуйте! Составление удачного резюме на английском языке часто является одной из самых сложных задач при поиске работы за границей или в западной компании. Резюме должно отвечать всем необходимым требованиям, но при этом выгодно отличать вас от других претендентов на данную должность. Вам придется подвести итог своему жизненному опыту на 1−2 страницах, осветив при этом свои наиболее выдающиеся достижения. Обычно работодатель не читает полностью каждое резюме, поэтому необходимо сразу заинтересовать его самой важной информацией. Мы расскажем вам как правильно составить резюме на английском языке.

резюме на английском

В США резюме принято называть Resume, в Европе — CV (Curriculum Vitae).

Что такое резюме?

В современном деловом мире нелегко найти работу, которая бы приносила и моральное, и материальное удовольствие. Резюме — ваш первый шаг к заветной мечте.

В деловом и бизнес направлении английского языка существует 2 типа резюме, о которых вам необходимо знать:

Resume — это небольшие сведения о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях.

CV (Curriculum Vitae) — более полная справка, включающая подробную информацию о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях, содержащая сведения о наградах и достижениях.

В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке». В последнее время граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.

Как правильно составить резюме на английском языке

Как правильно писать резюме на английском

Учитывая важность документа, отнеситесь внимательно к его составлению и соблюдайте основные правила написания резюме. В первую очередь, помните, что резюме, которое составлено грамотно, занимает ОДНУ страницу. Если вы превысите этот объем, ваш второй лист может ожидать печальная участь. Он может потеряться, не отправиться по факсу или присоединиться к чужому документу. Поэтому, если количество информации, которую вы хотите донести до работодателя, все же превышает объем одной страницы, указывайте на каждой странице свои личные и контактные данные. Это точно поможет вам избежать любой путаницы.

Отнеситесь к написанию резюме максимально ответственно. Пишите деловым языком, избегая любой фамильярности или шуток. Будьте кратки, но конкретны. Не нужно заваливать работодателя морем информации. Пишите исключительно по сути, приводите точные цифры, избегайте общих фраз. Помните, чем лучше будет ваше резюме, тем больше шансов получить желаемую работу.

Правила составления резюме

Правил не так много и они просты:

  • Четкость. Пишите кратко и о главном. Не используйте длинные предложения, туманного смысла.
  • Логичность. Излагайте мысли последовательно, не перескакивая с одного события на другое. Подумайте, о чем стоит писать в резюме, о чем — нет.
  • Лаконичность. Мы уже говорили о двух страницах резюме? Третью никто не прочтёт — не тратьте сил и времени.
  • Грамотность. Перечитывайте каждую букву. Не поленитесь использовать онлайн-сервисы для проверки грамотности, например, paperrater.com.
  • Эстетичный внешний вид. Резюме — не лучшее место для экспериментов со шрифтами и прочих более или менее художественных изысканий.

Разумеется, вы можете скачать шаблон резюме на английском и создать собственный документ на основе найденного на просторах сети. Но мы рекомендуем вам использовать онлайн-сервисы, которые помогут каждому создать уникальное резюме.

Основные составляющие резюме на английском языке

Основными составляющими резюме, или пунктами, являются.

  • Personal Information (Личная информация);
  • Objective (Цель);
  • Qualifications Summary (квалификация);
  • Education (Образование);
  • Work Experience (Профессиональный опыт);
  • References (Рекомендации).

Структура резюме

  1. Раздел Personal Information, как и в русскоязычном варианте, содержит ваше имя, контактный телефон, электронную почту, персональный сайт (если он есть), адрес проживания. Обратите внимание: мы чаще указываем ФИО в привычном порядке, например Петров Сергей Николаевич, а в англоязычных странах имя всегда указано в обратном порядке, и при этом не употребляется отчество, поэтому в CV нужно писать Sergey Petrov.
  2. Раздел Objective — одно из главных отличий англоязычных резюме. В резюме на русском языке, которое предназначено для отечественных работодателей, в лучшем случае сверху указывают должность, на которую претендуют, а «цель» чаще всего опускают. У европейцев, а тем более американцев, к этому пункту принято подходить очень внимательно. Следует указать не только желаемую должность, но и в одном-двух предложениях объяснить, почему вы считаете свою кандидатуру наиболее подходящей. Для описания цели можно использовать выражение «to obtain/get the position of…» (получить должность…).
  3. Такой раздел резюме, как Qualifications Summary, является основным при формальном отборе резюме. Сюда нужно вынести всю информацию о навыках, причем рядом с каждым важным для рекрутера навыком должна стоять цифра — experience (опыт) в годах. Например: PHP — 4.5 years, JavaScript — 1.5 years, exellent knowledge in Incoterms — 2 years, recruitment and staff adaptation — 3.5 years и т. д. Не забывайте, что эти цифры должны быть подтверждены в секции Work Experience.
  4. Раздел Education может идти как до описания опыта работы, так и после. Здесь надо указать все свое обучение после школы в обратной хронологической последовательности (институт, а также все заслуживающие упоминания курсы). Название учебного заведения сокращать не принято. Укажите факультет и специальность, год окончания учебного заведения, средний балл диплома (если он больше трех). Если у вас есть ученая степень, обязательно напишите об этом. Но при этом учтите: принятая в Европе и Америке единая модель высшего образования предполагает три ученых степени:
  • Бакалавр (Bachelor of Science/Arts/Business Administration etc.);
  • Магистр (Master of Science/Business Administration etc.);
  • Доктор философии (Ph. D). Эта степень соответствует нашему кандидату наук.

Докторов наук за рубежом нет, но при необходимости можно использовать выражение Doctor of Science. Не забывайте также указать, в какой области у вас ученая степень.

  1. Раздел Work Experience заполняется так же, как и в русскоязычном резюме — в хронологическом порядке, начиная с последнего места работы. Укажите свои основные обязанности и достижения для каждой должности. Как правило, этот раздел читают довольно бегло, поэтому стоит начинать фразы с т.н. action verbs — глаголов, выражающих действие, таких, как improved (улучшил), developed (разработал), upgraded (обновил), launched (запустил) и т. п.
  2. Раздел References чаще всего состоит из одной фразы — «References available upon request» (Рекомендации предоставляются по требованию). При этом на собеседование стоит принести List of References — список людей, которые могут предоставить вам рекомендации. Как правило, это 1—2 человека, бывших руководителей или коллег. Не забывайте, что нужно заранее согласовать с ними этот нюанс, так как предоставляя чужие контакты без разрешения, можно получить совершенно противоположный результат.

В целом же, требования к резюме на английском языке такие, как и к русскоязычному:

  • Будьте лаконичным — одна или две страницы должны вместить всю информацию о вас.
  • Проверьте текст на наличие грамматических ошибок, а еще лучше — дайте его прочитать нескольким знакомым с отличным знанием языка.
  • Используйте фразы и обороты, которые характеризуют вас как активного и эффективного специалиста, все-таки резюме — это ваша реклама.
  • Отправляйте резюме вместе с сопроводительным письмом (cover letter). Отправляя резюме по электронной почте, обязательно напишите несколько предложений для работодателя в теле письма. Этим вы покажете, что не просто рассылаете резюме во все подряд компании, а заинтересованы прежде всего работать конкретно в этой фирме.

О чём ещё стоит помнить, составляя CV

Краткость. Следуйте простому правилу «Succinct, eloquent, well-structured»: лучше написать меньше, но чётко, кратко и структурированно. Ваше резюме не должно превышать двух страниц и должно отражать ваши самые релевантные навыки и достижения. Не стоит ради объёма приписывать незначительные способности, так как за ними работодатель может упустить из виду более важные факты о вашем опыте.

Многие соискатели используют излишние украшения и такие клише, как «opportunity to grow», «chance for career move», «room for advancement», «achieve personal goals» и так далее. Избавьтесь от лишних слов: они не только не несут полезной информации о вас, но и в большинстве случаев раздражают HR-менеджеров своей банальностью.

Нужные слова. В русском языке мы привыкли выражать свои мысли собирательными конструкциями, такими как «включает…», «подразумевает…», «состоит из…» и так далее, а также пассивными конструкциями: «была закончена», «завершилась», «было использовано», «было отмечено» и тому подобное. При описании своих должностных обязанностей мы часто используем такие слова, как «я должен был», «в мои обязанности входило» или «мои задачи включали». Им не место в английском резюме.

Ваша задача — произвести впечатление активного профессионала, деятельность которого приводит к положительным результатам для компании. Для достижения этого эффекта откажитесь от слабых, пассивных конструкций и прибегните к так называемым action words. Не описывайте задачи, которые вам приходилось выполнять, — расскажите о действиях, которые вы предприняли.

Вместо того чтобы писать As part of my final-year research work, I had to carry out a survey of attitudes to health care system. This involved interviewing patients at their homes. An opinion poll database was used to collect data. This project was completed on time and was awarded a top grade.

Лучше написать Developed and carried out a survey of attitudes to health care system as part of my final-year research work. Interviewed 50 patients and obtained a sufficient amount of data. Created a comprehensive database to analyze this material. Completed the project two weeks ahead of schedule and achieved a top grade.

Список полезных слов и выражений на английском с переводом

  • name — имя
  • address — адрес
  • telephone — телефон
  • e-mail / email — электронная почта
  • nationality — национальность
  • date of birth — дата рождения
  • marital status — семейное положение
  • single — не замужем / не женат
  • married — замужем / женат
  • married with two children — замужем / женат, 2 детей
  • divorced — в разводе
  • widowed — вдовец / вдова
  • experience — опыт
  • employment history — места работы
  • internships — стажировки
  • employer — работодатель
  • position — позиция / должность
  • responsibilities — должностные обязанности
  • education and trainings — образование и тренинги
  • primary school — начальная школа
  • secondary school — средняя школа
  • qualification — квалификация
  • degree in / diploma in — степень в… / диплом в… (какой-то области)
  • personal skills — личные навыки
  • computer skills — компьютерные навыки
  • mother tongue — родной язык
  • foreign languages — иностранные языки
  • driving license — водительское удостоверение
  • to address — обращаться
  • to correspond — соответствовать
  • to draft — делать макет, черновик
  • to edit — редактировать
  • to lecture — читать лекции
  • to mediate — быть посредником
  • to motivate — мотивировать
  • to negotiate — вести переговоры
  • to persuade — убеждать
  • to present — представлять
  • to publicise — публиковать
  • to reconcile — примирять, совмещать
  • to speak — говорить
  • to write — писать
  • to assign — делегировать, назначать
  • to attain — достигать, добиваться
  • to chair — возглавлять
  • to coordinate — координировать
  • to delegate — делегировать
  • to direct — управлять, руководить
  • to execute — исполнять
  • to organize — организовывать
  • to oversee — следить, контролировать
  • to plan — планировать
  • to collect — собирать (данные)
  • to critique — тщательно анализировать
  • to define — определять
  • to detect — обнаруживать
  • to diagnose — диагностировать
  • to evaluate — оценивать
  • to examine — изучать
  • to explore — исследовать
  • to administer — осуществлять контроль
  • to allocate — назначать, распределять
  • to analyse — анализировать
  • to appraise — оценивать, определять качество
  • to audit — проводить проверку, ревизию
  • to balance — подводить итог
  • to budget — составлять бюджет

Как правильно составить резюме на английском языке

Образец резюме на английском языке с переводом

Adam Teller

453 Sausalito Ln., Newport Park, CA 11 111

T: 555−456−2346 E: adamteller@anymail.com

Professional Summary

Professional ABAP Developer with extensive experience in multiple programming languages and platforms. Most skilled in ABAP and its applications in businesses as small as 20 personnel or as big as 450 personnel. Able to be productive in either a team setting or an individual space. Committed to effective problem solving for all ABAP issues and invested in the continual innovation of ABAP software so that the company may better have its interests served and clients see better results.

Skills

Able to receive direction or work independently.

Proficient in multi-tasking.

Exemplary problem-solving skills.

Excellent written and spoken communication skills.

Highly skilled in general programming and coding.

Work Experience

ABAP Developer

May 2015-Present

  • Develop new products on ABAP platforms to serve businesses and provide solutions to common issues.
  • Troubleshoot any issues that may arise with ABAP software and offer expedient problem-solving services.
  • Test all products prior to rollout to ensure that they are up to the highest standard and useful to business’s needs.

Software Solutions Manager

August 2013-May 2015

  • Partnered with clients to offer advanced service and troubleshooting for particularly problematic ABAP and general software issues.
  • Developed patches, updates, and other solutions to mitigate the problems that commonly occurred within the company.
  • Gathered and interpreted data to better understand the needs of the business as well as clients in terms of software functions.

Software Designer

February 2012-August 2013

  • Worked under senior software managers to create software, including ABAP-based properties, that would be used in business.
  • Utilized knowledge of code and software to find innovative new solutions to issues within the software.
  • Maximized integration potential of all software by coordinating development with that of other platforms.

Education

Bachelor of Science in Computer Science

2012

Arkansas School of Technology

Master of Science in Software Development and Management

2013

California School of Technology

Hobbies and Interests

Outside of work, I enjoy coding and programming for my own purposes and creating web applications that I use for my various interests. I also greatly enjoy video games, and I game competitively when I have the chance. I play games of nearly any genre, and I own several different consoles that give me the ability to explore various gaming worlds. The most important of all my hobbies, however, is the volunteer work I do at the local children’s hospital. I visit regularly with several friends and offer comedy and entertainment to kids who are in the hospital for short- and long-term stays.

Перевод

Адам Теллер

453 Sausalito Ln., Newport Park, CA 11 111

T: 555−456−2346 E: adamteller@anymail.com

Профессиональное резюме

Профессиональный ABAP-разработчик с большим опытом работы на нескольких языках и платформах программирования. Большинство из них работают в ABAP и ее приложениях на предприятиях не менее 20 человек или 450 человек. Способность быть продуктивной как в команде, так и в отдельном пространстве. Стремясь к эффективному решению проблем по всем вопросам ABAP и вкладывая средства в постоянную инновацию программного обеспечения ABAP, чтобы компания могла лучше обслуживать свои интересы, а клиенты видят лучшие результаты.

Навыки

Способность получать направление или работать независимо.

Умеет многозадачность.

Образцовые навыки решения проблем.

Отличные письменные и устные навыки общения.

Высококвалифицированный в области общего программирования и кодирования.

Опыт работы

Разработчик ABAP

Май 2015 г. — настоящее время

  • Разработка новых продуктов на платформах ABAP для обслуживания предприятий и решения общих проблем.
  • Устраните все проблемы, которые могут возникнуть с помощью программного обеспечения ABAP, и предложите удобные услуги по решению проблем.
  • Проверяйте все продукты до развертывания, чтобы убедиться, что они соответствуют самым высоким стандартам и полезны для нужд бизнеса.

Менеджер программных решений

Август 2013 года — май 2015 года

  • Совместно с клиентами предлагать расширенные услуги и устранение неполадок для особо проблемных ABAP и общих проблем программного обеспечения.
  • Разработаны исправления, обновления и другие решения для устранения проблем, которые обычно происходят в компании.
  • Собранные и интерпретированные данные для лучшего понимания потребностей бизнеса, а также клиентов с точки зрения программных функций.

Разработчик программного обеспечения

Февраль 2012 г. — август 2013 г.

  • Работала под руководством старших менеджеров программного обеспечения для создания программного обеспечения, включая свойства, основанные на ABAP, которые будут использоваться в бизнесе.
  • Используемые знания кода и программного обеспечения для поиска инновационных новых решений проблем в программном обеспечении.
  • Максимизированный интеграционный потенциал всего программного обеспечения путем координации разработки с другими платформами.

Образование

Бакалавр наук по информатике

2012

Арканзасская школа технологий

Магистр наук в области разработки и управления ПО

2013

Калифорнийская школа технологий

Хобби и интересы

Вне работы мне нравится кодирование и программирование в моих собственных целях и создание веб-приложений, которые я использую для своих различных интересов. Я также очень люблю видеоигры, и я играю конкурентоспособно, когда у меня есть шанс. Я играю в игры практически любого жанра, и у меня есть несколько разных консолей, которые дают мне возможность исследовать различные игровые миры. Однако самым важным из моих увлечений является добровольческая работа, которую я выполняю в местной детской больнице. Я регулярно посещаю несколько друзей и предлагаю комедии и развлечения для детей, которые находятся в больнице для краткосрочного и долгосрочного пребывания.

Надеемся, что статья будет полезной, особенно начинающим специалистам и тем, кто хочет повысить ценность своего резюме.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: