Особенности английского произношения

Орга­ны речи устро­е­ны у всех наро­дов оди­на­ко­во, но при этом зву­ко­из­вле­че­ние у раз­ных язы­ков совер­шен­но непо­хо­жее. Каж­дый язык харак­те­ри­зу­ет­ся опре­де­лён­ным укла­дом орга­нов речи и име­ет свою спе­ци­фи­ку и инто­на­цию пред­ло­же­ния. Рас­смот­рим осо­бен­но­сти англий­ско­го про­из­но­ше­ния. Перед нача­лом обя­за­тель­но озна­комь­тесь с тран­скрип­ци­ей англий­ско­го алфа­ви­та, что­бы луч­ше пони­мать какие зву­ки и бук­вы суще­ству­ют в изу­ча­е­мом нами языке.

Органы речи и их работа

Каж­дый язык выби­ра­ет раз­ные поло­же­ния орга­нов речи для про­из­вод­ства зву­ков, хотя у всех людей, не зави­си­мо от наци­о­наль­но­сти арти­ку­ля­тор­ный аппа­рат устро­ен одинаково.

В поло­сти рта рас­по­ло­же­ны орга­ны речи:

  • язык,
  • нёбо (твёр­дое и мягкое),
  • отде­ля­ю­щее полость рта от носо­вой полости,
  • зубы
  • губы.

За верх­ни­ми зуба­ми рас­по­ло­же­ны бугор­ки, кото­рые назы­ва­ют­ся аль­ве­о­ла­ми. Наи­боль­шее коли­че­ство зву­ков речи обра­зу­ют­ся в поло­сти рта бла­го­да­ря боль­шой подвиж­но­сти язы­ка и губ и воз­мож­но­сти ком­би­ни­ро­вать их дви­же­ния. Непо­сред­ствен­но за аль­ве­о­ла­ми рас­по­ло­же­но твёр­дое нёбо, а напро­тив кор­ня язы­ка – мяг­коё нёбо.

К актив­ным орга­нам речи отно­сят­ся так­же голо­со­вые связ­ки. При про­из­не­се­нии глу­хих соглас­ных голо­со­вые связ­ки не напря­же­ны и раз­дви­ну­ты. Когда голо­со­вые связ­ки напря­же­ны и сбли­же­ны, а поток воз­ду­ха застав­ля­ет их виб­ри­ро­вать, воз­ни­ка­ет голос, кото­рый мы слы­шим при про­из­не­се­нии звон­ких соглас­ных и гласных.

Основные правила английского произношения

В отли­чие от рус­ско­го язы­ка звон­кие соглас­ные в англий­ском язы­ке в кон­це слов и перед глу­хи­ми соглас­ны­ми не оглушаются.

Звон­кость – глу­хость в англий­ском язы­ке явля­ют­ся смыс­ло­раз­ли­чи­тель­ной чер­той, т.е. отли­ча­ет одно сло­во от другого:

  • bad (пло­хой)  –  bat (лету­чая мышь)

Глу­хие соглас­ные в кон­це слов про­из­но­сят­ся очень энер­гич­но. Звон­кие же соглас­ные про­из­но­сят­ся менее энер­гич­но, осо­бен­но в кон­це слов.

В англий­ском про­из­но­ше­нии чёт­ко раз­ли­ча­ют напря­жён­ную и про­тяж­ную арти­ку­ля­цию одних глас­ных зву­ков и нена­пря­жён­ное и крат­кое про­из­не­се­ние дру­гих. Например:

  • [ nib ][ ni:d ] nib – need           остриё – нужда
  • [ luk ] - [ lu:p ] look – loop          взгляд – петля
  • [ kʌm ] - [ kɒ:m ] come – calm       при­хо­дить – спокойный

Дол­го­та в тран­скрип­ции обо­зна­ча­ет­ся двое­то­чи­ем после глас­ной. Дол­го­та – крат­кость отли­ча­ют одно сло­во от дру­го­го. Например:

  • [ ful ] - [ fu:l ] full – fool             пол­ный – дурак
  • [ liv ] - [ li:v ] live – leave          жить – покидать
  • [ kʌt ][ ka:t ] cut – cart              резать – телега

Это пра­ви­ло не рабо­та­ет для рус­ско­го язы­ка. В нашем язы­ке дол­го­та – крат­кость не несёт смыс­ло­раз­ли­чи­тель­ной нагруз­ки. Зву­ки про­ти­во­по­став­ля­ют­ся по твёр­до­сти – мяг­ко­сти и глу­хо­сти – звонкости:

  • угол – уголь
  • ел – ель
  • нос – нёс
  • путь – будь
  • том – дом
  • собор – забор

Боль­шин­ство англий­ских смыч­ных и смыч­но-щеле­вых соглас­ных [ t ], [ d ], [ n ], [ l ], [ s ], [ z ], [ tʃ ], [ dʒ ] обра­зу­ют­ся при сопри­кос­но­ве­нии кон­чи­ка язы­ка с аль­ве­о­ла­ми. Сравните:

  • тень –  tin [ tin ] – олово
  • день –  day [ dei ] – день
  • лет –  late [ leit ] – поздний
  • нет –  name [ neim ] – имя

В про­из­но­ше­нии англий­ских соглас­ных смяг­че­ние не происходит.

В англий­ском язы­ке суще­ству­ют дифтон­ги (ди – два, фтонг – звук), кото­рые явля­ют­ся неде­ли­мы­ми зву­ка­ми. Пер­вая часть дифтон­га «ядро» про­из­но­сит­ся доволь­но чёт­ко, вто­рая часть пред­став­ля­ет собой сколь­же­ние в направ­ле­нии зву­ков [ i ], [ ə ] или [ ʊ ].

  • [ ai ] [ eə ]
  • [ aʊ ] [ ʊə ]
  • [ ɔi ] [ əʊ ]
  • [ ei ] [ iə ]

В рус­ском язы­ке дифтон­гов нет. Соче­та­ния зву­ков «ой, эй, ай» дифтон­га­ми не являются.

Про­из­но­ше­ние боль­шин­ства англий­ских глас­ных зву­ков осу­ществ­ля­ет­ся с плос­ким укла­дом губ, т.е. углы губ слег­ка оття­ну­ты в сто­ро­ны, а губы не округ­ля­ют­ся и не выпя­чи­ва­ют­ся. Например:

  • pen [ pen ] – ручка
  • sieve [ siv ] – решето
  • coat [ kəʊt ] – куртка

Звуки, которых нет в русском языке

И ещё в англий­ском язы­ке суще­ству­ют зву­ки, кото­рые отсут­ству­ют в русском:

Звуки английского языка
Англий­ские зву­ки, кото­рых нет в рус­ском языке
  1. меж­зуб­ные зву­ки [ ð ], [ θ ]. Например:
  • thick [ θik ] – густой
  • thin [ θin ] – тонкий
  • they [ ðei ] – они
  • this [ ðis ] – это
  1. носо­вой звук [ ŋ ]. Например:
  • sing [ siŋ ] – петь
  • song [ sɒŋ ] – песня
  • writing [ ‘raitiŋ ] – письмо
  1. губ­но-губ­ной звук [ w ]. Например:
  • wait [ weit ] – ждать
  • we [ wi: ] – мы
  • why [ wai ] – почему
  1. звук [ ɜ: ], при кото­ром исполь­зу­ет­ся уклад язы­ка не харак­тер­ный для рус­ско­го язы­ка. Например:
  • early [ ‘ɜ:li ] – рано
  • girl [ gɜ:l ] – девочка
  • turn [ tɜ:n ] – поворот
  1. звук [ r ]. Например:
  • write [ rait ] – писать
  • wrote [ rəʊt ] – написал
  • river [ ‘rivə ] – река

Реко­мен­да­ция!

При поста­нов­ке англий­ско­го про­из­но­ше­ния соче­тать с глас­ным зву­ком как мож­но боль­ше раз­лич­ных соглас­ных звуков.

В рус­ском язы­ке арти­ку­ля­ция глас­ных в боль­шей сте­пе­ни зави­сит от твёр­до­сти или мяг­ко­сти сосед­них соглас­ных: вол – вёл; нос – нёс.

Американский английский

Посколь­ку аме­ри­кан­ский англий­ский явля­ет­ся лишь вари­ан­том англий­ско­го язы­ка он, в основ­ном, сохра­ня­ет зву­ко­вую базу англий­ско­го язы­ка, имея при этом неко­то­рые отличия.

Англий­ский язык, без пре­уве­ли­че­ния, явля­ет­ся самым рас­про­стра­нен­ным ино­стран­ным язы­ком в мире. Кро­ме того, он явля­ет­ся госу­дар­ствен­ным язы­ком Вели­ко­бри­та­нии, США, Кана­ды, Австра­лии и Новой Зелан­дии. Есте­ствен­но, вви­ду гео­гра­фи­че­ской уда­лён­но­сти от клас­си­че­ско­го англий­ско­го язы­ка, осо­бен­но­сти быта и куль­ту­ры в США, Кана­де, Австра­лии и Новой Зелан­дии, появи­лись свои про­из­но­си­тель­ные осо­бые черты.

Осо­бен­но­сти аме­ри­кан­ско­го английского:

  1. Дифтонг [ əʊ ] про­из­но­сит­ся с боль­шим округ­ле­ни­ем губ, чем в бри­тан­ском вари­ан­те англий­ско­го языка.
  2. Звук [ j ] после соглас­ных перед зву­ком [ u: ] обыч­но име­ет сла­бо выра­жен­ное зву­ча­ние, кото­рое в речи мно­гих аме­ри­кан­цев почти исче­за­ет и сло­ва student, new, duty зву­чат как [ stu:dent ], [ nu: ], [ ‘du:ti ].
  3. Глас­ный [ ɒ ] зву­чит как [ a: ], дифтон­ги [ ai ], [ aʊ ] в каче­стве ядра име­ют весь­ма перед­ний звук [ a ], кото­рый почти сов­па­да­ет с [ æ ].
  4. Вме­сто глас­но­го [ a: ] в сло­вах типа class, plant, answer про­из­но­сит­ся звук [ æ ].

Для аме­ри­кан­ско­го англий­ско­го харак­тер­но носо­вое про­из­но­ше­ние глас­ных звуков.

  • Звук [ r ] про­из­но­сит­ся как в сере­дине сло­ва, так и в кон­це, отче­го речь аме­ри­кан­цев зву­чит более рез­ко, чем речь англичан.

Лексические различия британского и американского языка

Бри­тан­ский вариант Аме­ри­кан­ский вариант Пере­вод
penknife pocket knife перо­чин­ный нож
guard conductor кон­дук­тор
dustbin/bin garbage can мусор­ное ведро
braces suspenders под­тяж­ки
settee love seat диван, кана­пе
caretaker/porter janitor вах­тер, при­врат­ник, швейцар
tap faucet водо­про­вод­ный кран
unit trust mutual fund вза­им­ный фонд
cloakroom attendant hat-check girl гар­де­роб­щи­ца
caravan trailer / camper / mobile home фур­гон; автоприцеп
1st year undergraduate freshman пер­во­курс­ник
2nd year undergraduate sophomore вто­ро­курс­ник
3rd year undergraduate junior тре­тье­курс­ник
4th year undergraduate senior сту­дент 4‑ого курса
to ring smb. to call smb. зво­нить кому-то
district precinct рай­он
chips French fries чип­сы
estate agent realtor агент по про­да­же недвижимости

Неко­то­рые осо­бен­но­сти орфо­гра­фии бри­тан­ско­го и аме­ри­кан­ско­го англий­ско­го языка:

Бри­тан­ский вариант Аме­ри­кан­ский вариант Пере­вод
centre center центр
theatre theater театр
colour color цвет
favour favor бла­го­склон­ность
travelled traveled путе­ше­ство­вал

В аме­ри­кан­ском англий­ском есть лек­си­че­ские и орфо­гра­фи­че­ские осо­бен­но­сти, что, впро­чем, не меша­ет англи­ча­нам и аме­ри­кан­цам отлич­но пони­мать друг друга.

Мы зна­ем спе­ци­фи­ку и осо­бен­но­сти англий­ско­го про­из­но­ше­ния. Теперь важ­но рас­ши­рять лек­си­че­ский запас и как мож­но боль­ше гово­рить и читать англий­ские слова.

Оцените статью
Учим английский язык вместе
Добавить комментарий