Органы речи устроены у всех народов одинаково, но при этом звукоизвлечение у разных языков совершенно непохожее. Каждый язык характеризуется определённым укладом органов речи и имеет свою специфику и интонацию предложения. Рассмотрим особенности английского произношения. Перед началом обязательно ознакомьтесь с транскрипцией английского алфавита, чтобы лучше понимать какие звуки и буквы существуют в изучаемом нами языке.
Органы речи и их работа
Каждый язык выбирает разные положения органов речи для производства звуков, хотя у всех людей, не зависимо от национальности артикуляторный аппарат устроен одинаково.
В полости рта расположены органы речи:
- язык,
- нёбо (твёрдое и мягкое),
- отделяющее полость рта от носовой полости,
- зубы
- губы.
За верхними зубами расположены бугорки, которые называются альвеолами. Наибольшее количество звуков речи образуются в полости рта благодаря большой подвижности языка и губ и возможности комбинировать их движения. Непосредственно за альвеолами расположено твёрдое нёбо, а напротив корня языка – мягкоё нёбо.
К активным органам речи относятся также голосовые связки. При произнесении глухих согласных голосовые связки не напряжены и раздвинуты. Когда голосовые связки напряжены и сближены, а поток воздуха заставляет их вибрировать, возникает голос, который мы слышим при произнесении звонких согласных и гласных.
Основные правила английского произношения
В отличие от русского языка звонкие согласные в английском языке в конце слов и перед глухими согласными не оглушаются.
Звонкость – глухость в английском языке являются смыслоразличительной чертой, т.е. отличает одно слово от другого:
- bad (плохой) – bat (летучая мышь)
Глухие согласные в конце слов произносятся очень энергично. Звонкие же согласные произносятся менее энергично, особенно в конце слов.
В английском произношении чётко различают напряжённую и протяжную артикуляцию одних гласных звуков и ненапряжённое и краткое произнесение других. Например:
- [ nib ] – [ ni:d ] nib – need остриё – нужда
- [ luk ] - [ lu:p ] look – loop взгляд – петля
- [ kʌm ] - [ kɒ:m ] come – calm приходить – спокойный
Долгота в транскрипции обозначается двоеточием после гласной. Долгота – краткость отличают одно слово от другого. Например:
- [ ful ] - [ fu:l ] full – fool полный – дурак
- [ liv ] - [ li:v ] live – leave жить – покидать
- [ kʌt ] – [ ka:t ] cut – cart резать – телега
Это правило не работает для русского языка. В нашем языке долгота – краткость не несёт смыслоразличительной нагрузки. Звуки противопоставляются по твёрдости – мягкости и глухости – звонкости:
- угол – уголь
- ел – ель
- нос – нёс
- путь – будь
- том – дом
- собор – забор
Большинство английских смычных и смычно-щелевых согласных [ t ], [ d ], [ n ], [ l ], [ s ], [ z ], [ tʃ ], [ dʒ ] образуются при соприкосновении кончика языка с альвеолами. Сравните:
- тень – tin [ tin ] – олово
- день – day [ dei ] – день
- лет – late [ leit ] – поздний
- нет – name [ neim ] – имя
В произношении английских согласных смягчение не происходит.
В английском языке существуют дифтонги (ди – два, фтонг – звук), которые являются неделимыми звуками. Первая часть дифтонга «ядро» произносится довольно чётко, вторая часть представляет собой скольжение в направлении звуков [ i ], [ ə ] или [ ʊ ].
- [ ai ] [ eə ]
- [ aʊ ] [ ʊə ]
- [ ɔi ] [ əʊ ]
- [ ei ] [ iə ]
В русском языке дифтонгов нет. Сочетания звуков «ой, эй, ай» дифтонгами не являются.
Произношение большинства английских гласных звуков осуществляется с плоским укладом губ, т.е. углы губ слегка оттянуты в стороны, а губы не округляются и не выпячиваются. Например:
- pen [ pen ] – ручка
- sieve [ siv ] – решето
- coat [ kəʊt ] – куртка
Звуки, которых нет в русском языке
И ещё в английском языке существуют звуки, которые отсутствуют в русском:

- межзубные звуки [ ð ], [ θ ]. Например:
- thick [ θik ] – густой
- thin [ θin ] – тонкий
- they [ ðei ] – они
- this [ ðis ] – это
- носовой звук [ ŋ ]. Например:
- sing [ siŋ ] – петь
- song [ sɒŋ ] – песня
- writing [ ‘raitiŋ ] – письмо
- губно-губной звук [ w ]. Например:
- wait [ weit ] – ждать
- we [ wi: ] – мы
- why [ wai ] – почему
- звук [ ɜ: ], при котором используется уклад языка не характерный для русского языка. Например:
- early [ ‘ɜ:li ] – рано
- girl [ gɜ:l ] – девочка
- turn [ tɜ:n ] – поворот
- звук [ r ]. Например:
- write [ rait ] – писать
- wrote [ rəʊt ] – написал
- river [ ‘rivə ] – река
Рекомендация!
При постановке английского произношения сочетать с гласным звуком как можно больше различных согласных звуков.
В русском языке артикуляция гласных в большей степени зависит от твёрдости или мягкости соседних согласных: вол – вёл; нос – нёс.
Американский английский
Поскольку американский английский является лишь вариантом английского языка он, в основном, сохраняет звуковую базу английского языка, имея при этом некоторые отличия.
Английский язык, без преувеличения, является самым распространенным иностранным языком в мире. Кроме того, он является государственным языком Великобритании, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии. Естественно, ввиду географической удалённости от классического английского языка, особенности быта и культуры в США, Канаде, Австралии и Новой Зеландии, появились свои произносительные особые черты.
Особенности американского английского:
- Дифтонг [ əʊ ] произносится с большим округлением губ, чем в британском варианте английского языка.
- Звук [ j ] после согласных перед звуком [ u: ] обычно имеет слабо выраженное звучание, которое в речи многих американцев почти исчезает и слова student, new, duty звучат как [ stu:dent ], [ nu: ], [ ‘du:ti ].
- Гласный [ ɒ ] звучит как [ a: ], дифтонги [ ai ], [ aʊ ] в качестве ядра имеют весьма передний звук [ a ], который почти совпадает с [ æ ].
- Вместо гласного [ a: ] в словах типа class, plant, answer произносится звук [ æ ].
Для американского английского характерно носовое произношение гласных звуков.
- Звук [ r ] произносится как в середине слова, так и в конце, отчего речь американцев звучит более резко, чем речь англичан.
Лексические различия британского и американского языка
Британский вариант | Американский вариант | Перевод |
penknife | pocket knife | перочинный нож |
guard | conductor | кондуктор |
dustbin/bin | garbage can | мусорное ведро |
braces | suspenders | подтяжки |
settee | love seat | диван, канапе |
caretaker/porter | janitor | вахтер, привратник, швейцар |
tap | faucet | водопроводный кран |
unit trust | mutual fund | взаимный фонд |
cloakroom attendant | hat-check girl | гардеробщица |
caravan | trailer / camper / mobile home | фургон; автоприцеп |
1st year undergraduate | freshman | первокурсник |
2nd year undergraduate | sophomore | второкурсник |
3rd year undergraduate | junior | третьекурсник |
4th year undergraduate | senior | студент 4‑ого курса |
to ring smb. | to call smb. | звонить кому-то |
district | precinct | район |
chips | French fries | чипсы |
estate agent | realtor | агент по продаже недвижимости |
Некоторые особенности орфографии британского и американского английского языка:
Британский вариант | Американский вариант | Перевод |
centre | center | центр |
theatre | theater | театр |
colour | color | цвет |
favour | favor | благосклонность |
travelled | traveled | путешествовал |
В американском английском есть лексические и орфографические особенности, что, впрочем, не мешает англичанам и американцам отлично понимать друг друга.
Мы знаем специфику и особенности английского произношения. Теперь важно расширять лексический запас и как можно больше говорить и читать английские слова.